| The surveys also revealed that refugees wanted better access to the formal criminal courts of Thailand. | UN | وكشفت الدراسات الاستقصائية أيضا عن أن اللاجئين يريدون تحسين إمكانية الوصول إلى المحاكم الجنائية الرسمية في تايلند. |
| Traditional and community-based alternatives to formal criminal justice processes have the potential to resolve disputes without acrimony and to restore social cohesion within the community. | UN | بوسع البدائل التقليدية والمجتمعية للإجراءات الجنائية الرسمية حل نزاعات بدون جفاء والمساهمة في إعادة بناء التماسك الاجتماعي. |
| Traditional and community-based alternatives to formal criminal justice processes have the potential to resolve disputes without acrimony and to restore social cohesion within the community. | UN | بوسع البدائل التقليدية والمجتمعية للإجراءات الجنائية الرسمية حل نزاعات بدون جفاء والمساهمة في إعادة بناء التماسك الاجتماعي. |
| The Ministry has also facilitated the non legislative introduction of a court diversionary scheme to provide for community based rather than formal criminal sanction against first offenders. | UN | وسهلت الوزارة أيضاً خطوة غير تشريعية بهدف إيجاد آلية خارج القضاء لفرض عقوبات مجتمعية على المجرمين لأول مرة بدل العقوبات الجنائية الرسمية. |
| In the Islamic Republic of Iran, except for juvenile delinquents who commit capital offenses and other heinous crimes, young people do not go through the formal criminal justice system and do not carry the label and stigma of criminality for the rest of their lives. | UN | والشباب في جمهورية إيران اﻹسلامية، باستثناء اﻷحداث الجانحين الذين يرتكبون الكبائر وسائر الجرائم الشائنة، لا يخضعــون لنظـــام المحاكم الجنائية الرسمية ولا يوصمون باﻹجرام لما بقي مـــن حياتهم. |
| There is also in place a non legislative Court Diversion scheme to provide for community based rather than formal criminal sanction against first offenders. | UN | ويوجد أيضا برنامج غير تشريعي لتحويل مسار قضايا الجانحين لأول مرة صوب نظام للعقوبات المجتمعية بدلا من العقوبة الجنائية الرسمية. |
| The workshop will not only address the criminal procedures for dealing with children who are accused or convicted of crimes, but will also look at alternatives to detention and diversion programmes away from the formal criminal process. | UN | ولن تتناول حلقة العمل الإجراءات الجنائية المتعلقة بالتعامل مع الأطفال المتهمين أو المدانين بارتكاب جرائم فحسب، بل ستنظر أيضا في بدائل أخرى غير برامج الاحتجاز والتحويل خارج نطاق الإجراءات الجنائية الرسمية. |
| Integrating traditional justice rituals and formal criminal justice procedures, the circle commonly includes the victim and the offender and their respective communities of support, as well as the judge and court personnel, prosecutor, defence lawyers, police and any community members who have an interest in the case. | UN | والدائرة التي تأخذ عموماً بطقوس العدالة التقليدية وإجراءات العدالة الجنائية الرسمية تشمل عادة الضحية والجاني والجماعات التي تدعم كل منهما فضلاً عن القاضي وموظفي المحكمة والمدعي العام ومحامي الدفاع والشرطة وأية أفراد في المجتمع لهم مصلحة في القضية. |
| (c) Ensuring the use of diversion and alternative non-custodial measures. Effective alternative mechanisms to formal criminal proceedings and to deprivation of liberty should be developed and used, including restorative justice, mediation, probation, community service and community-based programmes, including treatment for children with substance abuse problems. | UN | (ج) ضمان استخدام التحويل والتدابير غير الاحتجازية البديلة - ينبغي وضع واستخدام آليات بديلة فعّالة للإجراءات الجنائية الرسمية وللحرمان من الحرية، تشمل العدالة الإصلاحية والوساطة، ومراقبة السلوك، وبرامج الخدمة المحلية، والبرامج المجتمعية، بما في ذلك علاج الأطفال الذين يعانون من مشاكل تعاطي المخدرات؛ |