"الجنائية العامة" - Translation from Arabic to English

    • general criminal
        
    • public criminal
        
    • general penal
        
    • corporate criminal
        
    • mainstream criminal
        
    • common criminal
        
    Two States reported that they would punish the possession of printed materials, images or articles considered to be incitement under general criminal provisions. UN وأفادت دولتان أنهما تعاقبان على حيازة مواد مطبوعة أو صور أو مقالات تعتبر تحريضا بموجب الأحكام الجنائية العامة.
    This general criminal liability of an inciter also applies to terrorist offences made punishable by chapter 34 a of the Penal Code. UN كما تنطبق هذه المسؤولية الجنائية العامة للمحرض على الجرائم الإرهابية التي يعاقب عليها بموجب الفصل 34 من قانون العقوبات.
    81. Foreign domestic workers are protected under Singapore's general criminal laws such as the Penal Code. UN 81 - ويتمتع خدم المنازل الأجانب بحماية بمقتضى القوانين الجنائية العامة في سنغافورة، مثل القانون الجنائي.
    In accordance with article 268, paragraph 2, it must promote public criminal proceedings in order to defend the public and social heritage, the environment and other broad interests, as well as the rights of indigenous peoples. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 268، يتعين على المكتب المذكور أن يقيم الدعاوى الجنائية العامة دفاعا عن الإرث الاجتماعي العام، والبيئة، وغير ذلك من المصالح العامة، فضلا عن حقوق الشعوب الأصلية.
    Criminal prosecution of juveniles is therefore arranged differently from general criminal liability. UN لهذا تختلف الاجراءات الجنائية الخاصة باﻷحداث عن المسؤولية الجنائية العامة.
    10 Letter to the general criminal Administration concerning the distribution of a circular respecting the suspects . 25 UN رسالة موجهة إلى اﻹدارة الجنائية العامة بشأن توزيع تعميـم يتعلق بالمشتبه بهم
    The practice is prosecuted in all member States of the European Union, either through general criminal legislation or through specific legal provisions. UN ويلاحق مرتكبو تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قضائيا في جميع الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي، إما من خلال التشريعات الجنائية العامة أو من خلال أحكام قانونية معينة.
    6 cases were monitored, 4 before the general criminal Court in El Fasher and 2 before the Juvenile Court in El Geneina; 2 cases related to juvenile justice and 4 cases to sexual and gender-based violence. UN رُصدت 6 حالات، 4 منها أمام المحكمة الجنائية العامة في الفاشر، وحالتان أمام محكمة الأحداث في الجنينة. وتتعلق حالتان بقضاء الأحداث، و 4 حالات بالعنف الجنسي والجنساني.
    For computer-related copyright and trademark infringement, countries most often reported the application of general criminal offences for acts committed wilfully and on a commercial scale. UN أما فيما يتعلق بانتهاك حقوق المؤلف والعلامات التجارية بواسطة الحواسيب، أبلغ أكثر البلدان عن تطبيق الجرائم الجنائية العامة على الأفعال المرتكبة عمداً وعلى نطاق تجاري.
    For computer-related copyright and trademark infringement, countries most usually reported the application of general criminal offences for acts committed wilfully and on a commercial scale. UN وفيما يتعلق بانتهاك حقوق المؤلف والعلامات التجارية بواسطة الحواسيب، أبلغ أكثر البلدان عن تطبيق الجرائم الجنائية العامة على الأفعال المرتكبة عمداً وعلى نطاق تجاري.
    Except in the case of marital rape, general criminal prohibitions have not explicitly excluded criminal behaviour committed within the family. UN وباستثناء حالة الاغتصاب في نطاق الزوجية، لم تستبعد المحظورات الجنائية العامة صراحة السلوك الجنائي الذي يُسلك في إطار اﻷسرة.
    The statistics provided by the Advisory Council on Human Rights identify 10 cases discharged by the general criminal Court in El Fasher, involving members of the armed forces during the period 1 January to 21 December 2006. UN وتحدّد الإحصاءات المقدّمة من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان 10 قضايا كان متهما فيها أعضاء في القوات المسلحة شطبتها المحكمة الجنائية العامة في الفاشر خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    According to section 9 (1) of the same Act, only the general criminal court has the competence to impose capital punishment. UN وتنص المادة ٩)١( من نفس القانون على أن المحكمة الجنائية العامة هي الوحيدة المختصة بفرض عقوبة اﻹعدام.
    In most countries, general criminal remedies are not applied unless the violence suffered is particularly severe, and even where they are applied, the criminal law, in its usual form, does not cater for the particular issues that arise in the case of domestic assault. UN وفي معظم البلدان، لا تطبق اجراءات الانتصاف الجنائية العامة إلا إذا كان العنف المرتكب شديدا بصفة خاصة، وحتى عند تطبيقها، فإن القانون الجنائي، في شكله المعتاد، لا يتناول المسائل الخاصة التي تنشأ في حالة الاعتداء المنزلي.
    The public prosecution accused the minor of participation, alongside others, in committing terrorism crimes in violation of the provisions of the general criminal legislation. UN ١٠- واتهمت النيابة العامة القاصر بالتورط مع أشخاص آخرين، في ارتكاب جرائم إرهابية تشكل انتهاكاً لأحكام التشريعات الجنائية العامة.
    25. In April 1999 the Congress of the Republic approved Act No. 27115 setting out public criminal Actions for Crimes against Sexual Freedom. UN 25 - وفي نيسان/ أبريل 1999، اعتمد الكونغرس القانون رقم 27115، الذي حدَّد الإجراءات الجنائية العامة التي تُتخذ في حالة الجرائم ضد الحرية الجنسية.
    The Code of Criminal Procedure provides that the Public Prosecutor's Office is responsible for handling the investigation of all punishable acts and instigating public criminal proceedings in respect of crimes such as torture. UN ينص قانون الإجراءات الجنائية على أن مكتب المدعي العام مسؤول عن إدارة التحقيقات في جميع الأفعال التي يعاقب عليها القانون وعن تحريك الإجراءات الجنائية العامة فيما يتعلق بجرائم مثل جريمة التعذيب().
    This question would include reviewing the adequacy of national criminal laws, including the appropriate criminalization of bribery (including bribery or corruption of foreign public officials), fraud, the making of other illicit payments, abuse of power and breach of trust, misappropriation of public funds, money-laundering, conflict of interest and other acts, as well as development of corporate criminal responsibility, as appropriate. UN وسوف تتضمن هذه المسألة استعراض ملاءمة القوانين الجنائية الوطنية، بما في ذلك التجريم الملائم للرشوة )ويشمل الرشوة أو فساد الموظفين العموميين اﻷجانب(، والغش، واجراء مدفوعات أخرى غير مشروعة، والتعسف في استعمال السلطة، وخيانة الثقة، واختلاس اﻷموال العامة، وغسل اﻷموال، وتضارب المصالح، وأفعال أخرى، وكذلك تطوير المسؤولية الجنائية العامة حسب الاقتضاء.
    Mozambique has a judiciary organization that covers the entire country, and a specially trained police force that investigates common crimes all and a policy especially prepared to investigate common criminal offenses. UN ولدى موزامبيق هيئة قضائية تغطي البلد بأسره، وقوة شرطة مدربة تدريبا خاصا للتحقيق في جميـع الجرائم العامة وهناك سياسة معدة خصيصـا للتحقيق في المخالفات الجنائية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more