"الجنائية المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate criminal
        
    • appropriate penal
        
    If the case is proven to be a crime by the prosecutor and the accused is found guilty by the court, an appropriate criminal punishment is imposed. UN وإذا أثبت المدعي أن الانتهاك يشكل جريمة ووجدت المحكمة أن المتهم مذنب، تفرض عليه العقوبة الجنائية المناسبة.
    'Make punishable by appropriate criminal penalties, and subject to their own principles of jurisdiction: UN " المعاقبة، بموجب العقوبات الجنائية المناسبة ورهنا بمبادئها القضائية، على ما يلي:
    'Make punishable by appropriate criminal penalties, and subject to their own principles of jurisdiction: UN " المعاقبة، بموجب العقوبات الجنائية المناسبة ورهنا بمبادئها القضائية، على ما يلي:
    It was proposed that a recommendation be made to the effect that OIOS should contact as quickly as possible the State of nationality of the alleged offender as well as, when necessary, the host State, in order for the State concerned to commence appropriate criminal investigations. UN واقترح تقديم توصية بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاتصال، بأسرع ما يمكن، بالدولة التي يحمل الجاني المزعوم جنسيتها، والاتصال كذلك، عند اللزوم، بالدولة المضيفة، لكي تبدأ الدولة المعنية بإجراء التحقيقات الجنائية المناسبة.
    " 4. To adopt the necessary legislative or other measures to establish as a criminal offence under their domestic law the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects in order to ensure that those engaged in such activities can and will be prosecuted under appropriate penal codes. " UN " 4 - اعتماد التدابير التشريعية وغير ذلك من التدابير الضرورية لاعتبار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه جريمة جنائية بموجب قوانينها المحلية من أجل كفالة أن الضالعين في هذه الأنشطة يمكن أن يحاكموا بل وسيحاكمون بموجب القوانين الجنائية المناسبة " .
    Data from law enforcement and criminal justice systems should be developed into intelligence and made available in disaggregated form in order to gain a better understanding both of the complex links existing among trafficking in persons, smuggling of migrants and other forms of organized crime and of the appropriate criminal justice system responses to those crimes; UN وينبغي تحويل بيانات نظامي إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية إلى معلومات استخبارية وإتاحتها في شكل موزَّع من أجل تكوين فهم أفضل للصلات المعقدة القائمة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وسائر أشكال الجريمة المنظمة ولتدابير نظم العدالة الجنائية المناسبة للتصدي لتلك الجرائم؛
    In the second half of 2004, the Agency became the primary agency in Bosnia and Herzegovina responsible for compiling and analysing information from financial transactions in order to initiate appropriate criminal investigations. UN وفي النصف الثاني من عام 2004، أصبحت هذه الوكالة هي الوكالة الرئيسية في البوسنة والهرسك، المسؤولة عن تجميع وتحليل المعلومات، المستقاة من المعاملات المالية، حتى يتسنى الشروع في التحقيقات الجنائية المناسبة.
    64.53. Adopt and implement legislation establishing appropriate criminal justice procedures for persons under the age of 18 (United States); 64.54. UN 64-53- اعتماد وتنفيذ تشريع يحدّد إجراءات العدالة الجنائية المناسبة للأشخاص الذي تقل أعمارهم عن 18 عاماً (الولايات المتحدة)؛
    They urged Tajikistan to take all necessary legislative measures to impose appropriate criminal penalties for violence, threats of violence, incitement to violence and related harassment based on sexual orientation or gender identity, in all spheres of life. UN وحثت المنظمتان طاجيكستان على اتخاذ جميع التدابير التشريعية الضرورية لفرض العقوبات الجنائية المناسبة على جميع الأفراد الذين يمارسون العنف أو يهددون باستخدام العنف أو يحرضون على العنف وأعمال المضايقة بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية في جميع مناحي الحياة.
    States parties are obliged to protect all children from infanticide and abandonment, and should take steps towards the abolition of practices which put the life of children under threat, including through the adoption of appropriate criminal legislation. UN وتلتزم الدول الأطراف بحماية جميع الأطفال من القتل والتخلي عنهم، وينبغي لها أن تتخذ خطوات نحو إلغاء الممارسات التي تعرض حياة الأطفال للمخاطر، بطرق منها اعتماد التشريعات الجنائية المناسبة().
    The Meeting also recommended that data from law enforcement and criminal justice systems be made available in order to gain a better understanding both of the complex links existing among trafficking in persons, smuggling of migrants and other forms of organized crime and of the appropriate criminal justice system responses to such crime. UN 36- وأوصى الاجتماع أيضا بضرورة إتاحة بيانات نظامي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية من أجل تكوين فهم أفضل للصلات المعقّدة القائمة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وسائر أشكال الجريمة المنظّمة ولتدابير نظم العدالة الجنائية المناسبة للتصدي لتلك الجرائم.
    Moreover, the role of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and UNODC should be crime-based, focusing on the development and delivery of assistance to Member States for defining identity crimes and related concepts, establishing appropriate criminal offences and developing appropriate measures aimed at crime prevention and victim support. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن ينصبّ على الجريمة، بحيث يركّز على تطوير وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجرائم ذات الصلة بالهوية والمفاهيم المتعلقة بها وتحديد الأحكام الجنائية المناسبة ووضع تدابير ملائمة ترمي إلى منع الجريمة ودعم المجني عليهم.
    It recommended that Bulgaria take legislative measures to impose appropriate criminal penalties for violence, threats and incitement to violence, and related harassment, based on the actual or perceived sexual orientation or gender identity of any person or group of persons. UN وأوصى بلغاريا بأن تتخذ تدابير تشريعية لفرض العقوبات الجنائية المناسبة فيما يتعلق بأعمال العنف والتهديدات والتحريض على العنف، وما يتصل بذلك من المضايقة، على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية الفعليين أو المتصورين لأي شخص أو جماعة من الأشخاص(8).
    JS1 recommended that Latvia take all necessary measures to impose appropriate criminal penalties for violence, threats of violence, incitement to violence and related harassment, based on the actual or perceived sexual orientation or gender identity of any person or group of persons and to prevent and provide protection from all forms of violence and harassment related to sexual orientation and gender identity. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 لاتفيا بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لفرض العقوبات الجنائية المناسبة في حالة ممارسة العنف أو التهديد بممارسته أو التحريض عليه وما يتصل بذلك من المضايقة، على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية الحقيقي أو المتخيل لأي شخص أو جماعة من الأشخاص، ولمنع جميع أشكال العنف والمضايقة المتصلين بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، والحماية منها(38).
    Under this procedure, the oversight bodies (DISCAMEC and, where appropriate, the Armed Forces Joint Command) monitor violations of the provisions of the above-mentioned legal norm, which are punishable by confiscation of the arms and the filing of a criminal complaint with the Office of the Public Prosecutor for the appropriate criminal charges to be brought. UN وبموجب هذا الإجراء، ترصد هيئات الرقابة (الإدارة العامة لمراقبة دوائر الأمن والاستخدام المدني للأسلحة والذخيرة والمتفجرات، وحيثما يقتضي الحال، القيادة المشتركة للقوات المسلحة()) انتهاكات أحكام القواعد القانونية المذكورة أعلاه، التي يعاقب عليها بمصادرة الأسلحة وتقديم شكوى جنائية إلى مكتب المدعي العام من أجل توجيه التهم الجنائية المناسبة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more