"الجنائية من" - Translation from Arabic to English

    • of criminal
        
    • the criminal
        
    • and criminal
        
    • for criminal
        
    • penal
        
    • Crime
        
    • on criminal
        
    • other criminal
        
    It noted that the Juvenile Code raised the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years old. UN وأشارت إلى أن قانون الأحداث رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاماً.
    The Committee also notes that the Child Rights Act increases the minimum age of criminal responsibility from 10 years to 14 years. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قانون حقوق الطفل ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 10 سنوات إلى 14 سنة.
    The amendment also raised the age of criminal responsibility from 7 to 12 years and introduced the use of community service. UN وينص التعديل أيضا على رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 سنة اعتماد اللجوء إلى الخدمات المجتمعية.
    Cases of children under the age of fourteen should be addressed outside the criminal justice system through social and protective mechanisms. UN وينبغي معالجة حالات الأطفال دون سن الرابعة عشرة خارج نظام العدالة الجنائية من خلال آليات اجتماعية ووقائية.
    The Embassy did reply however that the authorisation referred to did not exist and that this response could be used in the criminal proceedings, in order to determine an official request coming from the Iraqi courts. UN ومع ذلك، ردت السفارة وأفادت في ردها بأن لا وجود للتفويض المشار إليه وأنه يمكن استخدام هذا الرد في إطار الإجراءات الجنائية من أجل طلب رسمي تقدمه السلطات العراقية للتثبت من ذلك.
    The Embassy did reply however that the authorisation referred to did not exist and that this response could be used in the criminal proceedings, in order to determine an official request coming from the Iraqi courts. UN ومع ذلك، ردت السفارة وأفادت في ردها بأن لا وجود للتفويض المشار إليه وأنه يمكن استخدام هذا الرد في إطار الإجراءات الجنائية من أجل طلب رسمي تقدمه السلطات العراقية للتثبت من ذلك.
    Strategic management of the United Nations Crime Prevention and criminal Justice Programme by the Commission on Crime Prevention UN الادارة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من قبل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    A specialized training programme was held in Austria from 22 to 26 February for criminal justice officials from Azerbaijan. UN ونظِّم برنامج تدريبي متخصّص في النمسا من 22 إلى 26 شباط/فبراير لفائدة موظفي العدالة الجنائية من أذربيجان.
    Article 94 of the Children's Code, pursuant to which the age of criminal responsibility was raised from 7 to 12 years. UN المادة 94 من قانون الطفل التي رفعت السن الأدنى للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة.
    The Personal Status Code and the Code of criminal Procedure had been amended to increase penalties for spousal abuse. UN فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية.
    :: The minimum age of criminal responsibility is raised from 8 to 12 and marital status no longer constitutes grounds for treating the child as an adult. UN :: رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 12 سنة والتوقف عن اعتبار الحالة الاجتماعية للطفل سبباً لمعاملته معاملة الشخص البالغ؛
    Article 32 of the Code of criminal Procedure requires officials to report to the judicial authorities any sexual assaults of which they are aware. UN وتقتضي المادة 32 من قانون الإجراءات الجنائية من الموظفين إخبار السلطات القضائية بأي اعتداءات جنسية تصل إلى علمهم.
    In all other cases, the transfer of criminal proceedings could be conducted through arrangements on a case-by-case basis. UN وفي كل الحالات الأخرى، يمكن القيام بنقل الإجراءات الجنائية من خلال ترتيبات تتخذ تبعا للحالة.
    It noted measures adopted in the area of criminal justice to limit detention periods and strengthen the rule of law in Japan. UN ولاحظت الإجراءات المتخذة في مجال العدالة الجنائية من أجل الحد من فترات الاحتجاز وتعزيز سيادة القانون في اليابان.
    :: Increasing the justice department's funding capacity to convene annual sessions of the criminal Court; UN :: تعزيز القدرات المالية لوزارة العدل لتمكين المحكمة الجنائية من عقد دورات سنوية.
    This enables the criminal chambers to expedite the judgement of defendants brought before them. UN والهدف من ذلك تمكين الدوائر الجنائية من محاكمة حديثي الثراء المقامة عليهم الدعوى أمامها بصورة سريعة.
    She stressed the importance of the Commission in providing clear mandates and guidance on the criminal justice aspects of counter-terrorism. UN وشدّدت على أهمية اللجنة في إصدار تكليفات وإرشادات واضحة بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية من مكافحة الإرهاب.
    In the first half of 2004, 20 lawsuits involving trafficking in persons had been concluded by the criminal courts. UN وفي النصف الأول من سنة 2004 فرغت المحاكم الجنائية من النظر في 20 قضية قانونية تنطوي على اتجار بالأشخاص.
    the criminal Code provides in general terms, for the prosecution of the criminal offence of complicity UN يتوخى القانون الجنائي عموما الملاحقة القضائية للأشكال الجنائية من المساعدة في تلك الأنشطة
    the criminal Code provides, in general terms, for the prosecution of the criminal offence of providing assistance UN يتوخى القانون الجنائي عموما الملاحقة القضائية للأشكال الجنائية من المساعدة المالية في تلك الأنشطة
    One challenge that has been increasingly debated is related to the relationship between peace efforts and criminal prosecutions. UN وهناك تحدٍ ما فتئ السجال يتزايد حوله، ويتصل بما بين جهود السلام والمحاكمات الجنائية من علاقة.
    The main laws governing juvenile justice are based on Sharia law and the minimum age for criminal responsibility has reportedly been raised from 7 to 12 years. UN وتستند القوانين الرئيسية المنظّمة لقضاء الأحداث إلى قانون الشريعة، وأفادت التقارير بأن السلطات رفعت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة.
    In 2007, the age of penal responsibility was raised from 12 to 14. UN وفي عام 2007، ارتفعت سن تحمل المسؤولية الجنائية من 12 إلى 14 عاماً.
    A solid domestic framework on criminal investigation was considered a necessary basis for successful cooperation. UN واعتُبر أن وجود إطار وطني متين للتحقيقات الجنائية من الأسس الضرورية لنجاح التعاون.
    22. A Family Response Unit was established in Kabul in 2005 to allow women complaining of domestic violence and other criminal issues easy access to the police. UN 22- وأنشئت في كابل عام 2005 وحدة الاستجابة الأسرية لتمكين النسوة اللائي يرفعن شكاوى بالعنف المنزلي وغيره من القضايا الجنائية من الوصول السهل إلى الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more