"الجنائي التركي" - Translation from Arabic to English

    • Turkish Penal
        
    • Turkish Criminal
        
    • TPC
        
    • the TCK
        
    13. The report refers to the amendments made to the Turkish Penal Code to combat violence against women. UN 13 - يشير التقرير إلى التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي التركي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The new Turkish Penal Code recognizes the individual as the focus of its function. UN والقانون الجنائي التركي الجديد يعترف بالفرد على أنه محور تركيزه.
    Discrimination in providing public service is criminalized in article 122 of the Turkish Penal Code. UN ويعد التمييز في تقديم الخدمات العامة جريمة بموجب المادة 122 من القانون الجنائي التركي.
    A letter from his lawyer confirms that he is wanted and will be prosecuted for crimes under articles 302 and 314 of Turkish Criminal legislation. UN وتؤكد رسالة من محاميه أنه مطارَد وأنه سيحاكم على جرائم بموجب المادتين 302 و314 من القانون الجنائي التركي.
    The review and reform of the Turkish Criminal Code, under the coordination of the Ministry of Justice, is also currently under way. UN ويجري حاليا أيضا استعراض إصلاح القانون الجنائي التركي بتنسيق من وزارة العدل.
    According to Article 18 of the new TPC, an extradition request shall be refused, if, the action in concern: UN ووفقا للمادة 18 من هذا القانون الجنائي التركي الجديد، يُرفض طلب التسليم إذا كان الأمر يتعلق بعمل:
    The Turkish Penal Code also stipulates that preventing persons from disseminating or expressing their religious beliefs through use of force or threat is an offence. UN وينص القانون الجنائي التركي أيضا على أن منع الأشخاص من نشر معتقداتهم الدينية أو التعبير عنها، باستخدام القوة أو التهديد يعتبر جريمة.
    Since coming into force of the new Turkish Penal Code, positive developments regarding the implementation of the statute's provisions are increasingly being observed. UN ومنذ أن دخل القانون الجنائي التركي الجديد حيز النفاذ يلاحَظ بشكل متزايد حدوث تطورات إيجابية بالنسبة لتنفيذ أحكام النظام الأساسي.
    An amendment had been made to article 221 of the Turkish Penal Code, which defined bribery. UN 26- أُدخل تعديل على المادة 221 من القانون الجنائي التركي يعرّف الرشوة.
    1.11 The provisions of Article 9 of the Turkish Penal Code (TPC) form the basis of decisions regarding extradition requests. UN 1-11 وتشكل أحكام المادة 9 من القانون الجنائي التركي أساس القرارات المتعلقة بطلبات التسليم.
    41. The obstruction of the exercise of freedom of religion, belief and conviction has been stipulated as an offence in article 115 of the Turkish Penal Code No. 5237, which entered into force on 1 June 2006. UN 41 - وقد نُص على أن إعاقة ممارسة حرية الدين والاعتقاد والمعتقدات جريمة في المادة 115 من القانون الجنائي التركي رقم 5237، الذي دخل حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2006.
    Following his interrogation by the Office of the Reserve Judge of Ankara State Security Court, he was arrested under article 125 of the Turkish Penal Code for the crime of acting to establish a separate State by separating a part of the State territory from the State administration. UN وبعد أن استجوبه مكتب القاضي الاحتياطي بمحكمة أمن الدولة في أنقرة، أُلقي القبض عليه بموجب المادة 125 من القانون الجنائي التركي واتُهم بجريمة العمل على إنشاء دولة مستقلة عن طريق فصل جزء من إقليم الدولة عن الادارة الحكومية.
    Thus, in accordance with article 159/3 of the Turkish Penal Code, “those who vilify the laws of the Turkish Republic or the decisions of the Turkish Grand National Assembly shall be punished”. UN وعليه فإن " مَن يحط من قوانين الجمهورية التركية أو قرارات الجمعية الوطنية التركية الكبرى يُعاقب " طبقاً للمادة ٩٥١/٣ من القانون الجنائي التركي.
    Turkish Penal Code, Nr: 765 UN - القانون الجنائي التركي رقم 765
    The new Turkish Criminal Code entered into force on June 2005. UN وقد دخل القانون الجنائي التركي الجديد حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2005.
    26. In this context, special mention must be made of articles 175 to 178 of the Turkish Criminal Code: UN 26 - تجدر في هذا الإطار الإشارة بصورة خاصة إلى المواد من 175 إلى 178 من القانون الجنائي التركي:
    At the same time, the scope of application of section 169 of the Turkish Criminal Code was reduced considerably, resulting in the discontinuance of numerous criminal proceedings against PKK supporters. UN وفي الآن نفسه جرى تضييق نطاق تطبيق أحكام المادة 169 من القانون الجنائي التركي إلى حد بعيد، مما أدى إلى التخلي عن إجراءات جنائية عديدة ضد أنصار حزب العمال الكردستاني.
    While, sex work is legal, forcing women into prostitution and inciting and instigating prostitution is illegal and this is regulated in Articles 420, 435 and 436 of the Turkish Criminal Code. UN وفي حين أن ممارسة الدعارة مشروعة فإن إرغام النساء على الدعارة والحض والتحريض على البغاء غير مشروعة، وتسري في هذا الصدد المواد 420 و435 و436 من القانون الجنائي التركي.
    Turkish Criminal Code No: 5237; UN القانون الجنائي التركي رقم 5237؛
    Law No: 3713 on Fight against Terrorism makes reference to following provisions of Turkish Criminal Code No: 5237 which entered into force on 1 June 2005: UN ويشير القانون رقم: 3713 المتعلق بمكافحة الإرهاب إلى الأحكام التالية من القانون الجنائي التركي رقم 5237 التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2005:
    The new TPC will enter into force on 1 April 2005. UN وسيبدأ سريان القانون الجنائي التركي الجديد في 1 نيسان/أبريل 2005.
    The remainig provisions of the TCK which are sometimes interpreted as unfavourable for women by some women's NGO's and are referred to in the Concluding Comments of the Committee to the 4th-5th Periodic Report of Turkey are currently being debated by the public opinion. UN والأحكام المتبقية للقانون الجنائي التركي التي تفسَّر في بعض الأحيان من جانب بعض المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة على أنها ليست في صالح النساء والتي أُشير إليها في التعليقات الختامية للتقريرين الدوريين الرابع والخامس المجمَّعين لتركيا هي في الوقت الحالي موضع للمناقشة من جانب الرأي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more