Universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. | UN | ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول. |
It remains to be seen whether the results of the investigations will bring the perpetrators to justice. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كانت نتائج ذلك التحقيق ستقود إلى تقديم الجناة إلى العدالة. |
A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. | UN | ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة. |
Food supplies were standard and regular, and facilities to transport offenders to court have improved. | UN | وكانت الإمدادات الغذائية عادية ومنتظمة وتحسنت وسائل نقل الجناة إلى المحكمة. |
I urge the Government to address this issue as a matter of priority and ensure that perpetrators are brought to justice. | UN | وأحث الحكومة على أن تتصدى على سبيل الأولوية لهذه المسألة وأن تكفل تقديم الجناة إلى العدالة. |
The latter has resulted in reforms in police procedures and in intensified State efforts to bring perpetrators to justice. | UN | وقد نتج عن هذا الاهتمام إدخال إصلاحات على إجراءات الشرطة وتكثيف جهود الدولة لتقديم الجناة إلى العدالة. |
His Government condemned that attack and would conduct a full investigation aimed at bringing the perpetrators to justice. | UN | وقال إن حكومة بلده تدين هذا الهجوم، وستجري تحقيقا كاملا يهدف إلى تقديم الجناة إلى العدالة. |
The Commission further affirmed that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice rested with the national authorities. | UN | وأكدت اللجنة أيضاً أن المسؤولية الرئيسية عن تقديم الجناة إلى العدالة تقع على عاتق السلطات الوطنية. |
The series of large-scale killings in Afghanistan must be investigated in order to bring the perpetrators to justice. | UN | ويجب التحقيق في سلسلة عمليات القتل على نطاق واسع بأفغانستان من أجل تقديم الجناة إلى العدالة. |
The Government nonetheless showed a readiness to conduct independent national investigations and to bring the perpetrators to justice. | UN | وقد أعلنت الحكومة استعدادها لإجراء تحقيقات وطنية مستقلة والعمل على تقديم الجناة إلى العدالة لينالوا جزاءهم الرادع. |
The Supreme Court did not order an investigation, nor did it bring the perpetrators to justice. | UN | ولم تأمر المحكمة العليا بإجراء تحقيق أو بتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Supreme Court did not order an investigation, nor did it bring the perpetrators to justice. | UN | ولم تأمر المحكمة العليا بإجراء تحقيق أو بتقديم الجناة إلى العدالة. |
Please provide more information on the prevalence of forced labour in Myanmar and steps taken by the Government to bring perpetrators to justice. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار السخرة في ميانمار وعن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإحالة الجناة إلى لعدالة. |
Mechanisms to investigate the gravest violations and bring the perpetrators to justice must be brought to bear. | UN | ويجب التركيز على وضع آليات للتحقيق في أخطر الانتهاكات وتقديم الجناة إلى المحاكمة. |
The Council members encouraged the Government of the Sudan to bring all the perpetrators to justice. | UN | وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على تقديم جميع الجناة إلى العدالة. |
They also called for an investigation into the matter with a view to bringing the perpetrators to justice. | UN | ودعوا أيضا إلى إجراء تحقيق في هذه المسألة بغية تقديم الجناة إلى العدالة. |
The need to strengthen national judicial systems to bring perpetrators to justice was emphasized. | UN | وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز النظم القضائية الوطنية لتقديم الجناة إلى المحاكمة. |
Security concerns in the remand home have also been addressed, with the deployment of two additional police officers who also escort offenders to courts. | UN | كما عولجت الشواغل الأمنية في الإصلاحية من خلال نشر شرطيين إضافيين يقومان أيضا بموافقة الجناة إلى المحكمة. |
All allegations of torture and ill-treatment are investigated, and perpetrators are brought to justice. | UN | ويُحقَّق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ويقدَّم الجناة إلى العدالة. |
It asked Myanmar about bringing those responsible to justice. | UN | وطلبت إلى ميانمار أن تقدم الجناة إلى العدالة. |
It had submitted the facts to the Public Prosecutor's Office with a view to having the perpetrators brought to justice. | UN | فقد عرضت الوقائع على النيابة العامة كيما يسلّم الجناة إلى العدالة. |
perpetrators must be brought to justice and punished with penalties appropriate to the gravity of their acts. | UN | ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال. |
The promotion and protection of human rights involved more than identifying so-called wrongdoers or exhorting culprits to improve their performance. | UN | وينطوي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على ما هو أكثر من تحديد المخطئين المزعومين أو دعوة الجناة إلى حُسن التصرف. |
The Kyrgyz Government had an obligation to condemn violence and to ensure that the perpetrators were brought to justice. | UN | وذكرت أن حكومة قيرغيزستان ملزمة بإدانة العنف وبضمان تقديم الجناة إلى العدالة. |
I urge the Government of the Sudan to ensure that those responsible are brought to justice. | UN | وأحث حكومة السودان على ضمان تقديم الجناة إلى العدالة. |
Stressing the urgent and imperative need to end impunity in South Sudan and to bring to justice perpetrators of such crimes, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة الماسّة والضرورة الملحّة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب في جنوب السودان ولتقديم الجناة إلى العدالة، |
It is absolutely essential that those perpetrators be brought to justice before a competent and credible international criminal court. | UN | ومن الضروري ضرورة مطلقة أن يقدم هؤلاء الجناة إلى المحاكمة أمام محكمة جنائية دولية مختصة وذات مصداقية. |