"الجنح" - Translation from Arabic to English

    • delicts
        
    • offences
        
    • Criminal
        
    • misdemeanours
        
    • misdemeanour
        
    • Correctional
        
    • misdemeanors
        
    • offence
        
    • misdemeanor
        
    • felonies
        
    • delict
        
    The distinction between international delicts and international crimes should be retained. UN وذكر أنه ينبغي إستبقاء التمييز بين الجنح الدولية والجنايات الدولية.
    For all these reasons, my delegation is not in favour of the distinction between delicts and crimes. UN لكل هذه اﻷسباب، لا يحبّذ وفدي التمييز بين الجنح والجنايات.
    The Municipal and Minor offences Courts in Zubin Potok are currently closed. UN أما المحكمة البلدية ومحكمة الجنح في زوبين بوتوك فهما مغلقتان حاليا.
    Attaché, Department of Special offences and Procedures UN ديكرينير فريديريك ملحق، دائرة الجنح والإجراءات الخاصة
    1992-1997: Judge of the Criminal Division of the Dakar Court of Appeal. UN 1993 إلى 1997: مستشار بدائرة الجنح الأولى لدى محكمة الاستئناف بداكار.
    When passing judgement in connection with any of the misdemeanours referred to in this section, the judge may sentence the perpetrator to deprivation of his civil rights. UN يمكن للقاضي عند قضائه في إحدى الجنح المنصوص عليها في هذا الفصل أ، يحكم بالمنع من الحقوق المدنية.
    The notion that a State might additionally be subject to Criminal responsibility for some delicts but not for others is foreign to the law of State responsibility. UN وإن الفكرة القائلة بأن الدولة يمكن أن تُحﱠمل، زيادة على ذلك، المسؤولية الجنائية عن بعض الجنح دون غيرها فكرة غريبة عن قانون مسؤولية الدول.
    Secondly, it seemed to deny that all “international crimes” or all “international delicts” would themselves be subject to a uniform regime. UN ثانيا، لقد بدا أنها تنفي أن جميع " الجرائم الدولية " أو جميع " الجنح الدولية " ستكون بحد
    He recalled his delegation’s view that the recognition of international delicts ought to have been accompanied by legal consequences. UN وأشار إلى رأي وفده القائل بأنه كان ينبغي أن يقترن إقرار الجنح الدولية بنتائج قانونية.
    In contrast, the view was expressed that the question of actio popularis of the injured State remained unsolved and that the consequences of the distinction between international delicts and international crimes must be examined further. UN وعلى العكس، ذهب رأي إلى أن مسألة دعوى الحسية التي تقيمها الدولة المضرورة لا تزال بلا حل، وأنه يتعين القيام بمزيد من الدراسة للنتائج المترتبة على التمييز بين الجنح الدولية والجنايات الدولية.
    The duration of pretrial detention for minor offences is governed by article 127 bis of the Code of Criminal Procedure, which stipulates that the detention order is valid for only six months and is not renewable. UN وتنظم المادة 127 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية مدة الحبس الاحتياطي في مسائل الجنح. وينص هذا المشروع على أن الأمر بحبس المتهم لا يكون صالحاً إلا لمدة ستة أشهر غير قابلة للتجديد.
    It took note of the assurance by Madagascar that Dina can no longer intervene in anything other than minor offences, and under judicial supervision. UN وأحيطت علماً بالضمانة التي قدمتها مدغشقر بعدم اللجوء إلى القضاء العرفي بعد ذلك في أية قضايا بخلاف الجنح الخفيفة وتحت إشراف القضاء.
    Other minor Criminal offences are dealt with under the Summary offences Act which is in the District Courts. UN أما الأفعال الإجرامية الأخرى الأقل شأنا فيتعامل معها قانون الجنح المعمول به في المحاكم المحلية.
    Document issued in consideration of the fact that the procedure for less serious offences was similar to that established by law for a serious offence. UN وقد صدرت هذه الوثيقة استناداً إلى مبدأ أن الإجراءات في مواد الجنح مماثلة لما نص عليه القانون في مواد الجنايات.
    The irregularities in question are alleged to have occurred in the Criminal Court of Grasse and the Review Commission. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى.
    The irregularities in question are alleged to have occurred in the Criminal Court of Grasse and the Review Commission. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى.
    misdemeanours were punishable by peines correctionnelles, namely imprisonment, fines or both, each increasing based on the degree of the misdemeanour. UN أما الجنح فكان يعاقب عليها بجزاءات، أي الحبس أو الغرامة أو الجمع بينهما، وكلاهما يزداد بناء على درجة الجنحة.
    In this regard, he pointed out that both the Senate and the Chamber of Deputies had passed a law to have misdemeanours punished by community service. UN وفي هذا الخصوص، أوضح أن مجلسي الشيوخ والنواب على السواء وافقا على قانون لاعتماد الخدمات الاجتماعية كعقاب على الجنح.
    Such parents are subject to misdemeanour liability, which is punishable by a fine. UN ويتعرض هؤلاء الآباء لتبعات الجنح التي يعاقب عليها بغرامة.
    Officiating in Correctional and civil hearings and hearings on urgent applications. UN تأمين جلسات الجنح والجلسات المدنية وجلسات اﻷمور المستعجلة.
    misdemeanors, crazy things I never saw in over 40 years. Open Subtitles الجنح ، أشياء مجنونـة لم أراها منذ 40 سنة
    Of over 150 charges, the jury agreed to convict only 13 times, and five of those convictions are for misdemeanor crimes. Open Subtitles أكثر من 150 الرسوم، اتفق هيئة المحلفين لإدانة 13 مرات فقط، وخمسة من تلك القناعات هي لجرائم الجنح.
    Oh, God, David, the felonies just keep piling'up! Open Subtitles رباه دايفيد أنت تقترف الجنح واحداً تلو الآخر
    The notion of international delicts had no special importance, since any violation of international law entailing the responsibility of a State technically constituted a delict. UN وأشار إلى أن فكرة الجنح الدولية لا تنطوي على أهمية خاصة، على أساس أن أي انتهاك للقانون الدولي يرتب مسؤولية على الدول يشكل بالفعل جناية من الناحية الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more