"الجنساني على" - Translation from Arabic to English

    • the gender
        
    • on gender
        
    • gender-based
        
    • a gender
        
    • gender at
        
    • and gender
        
    • to gender
        
    • of gender on
        
    • promotion of gender
        
    the gender perspective should be meaningfully integrated into international bodies dealing with a range of security and economic issues. UN وينبغي إدماج المنظور الجنساني على نحو مجدٍ في الهيئات الدولية التي تتناول مجموعة من القضايا الأمنية والاقتصادية.
    Slovenia recommended that the gender perspective be systematically and continuously integrated in the follow-up to the UPR. UN وأوصت سلوفينيا بإدماج مراعاة المنظور الجنساني على نحو منتظم ومستمر في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    The unit has conducted a number of trainings on gender perspective at all levels, where 4500 people attended of whom 2600 were women. UN وأجرت الوحدة عدداً من التدريبات عن المنظور الجنساني على كافة المستويات، حضرها 500 4 شخص من بينهم 600 2 من النساء.
    Building referral system for better access to services for victims of gender-based violence UN إرساء نظام للإحالة يحسن إمكانية حصول ضحايا العنف الجنساني على الخدمات
    An important objective of the subprogramme is to support the mainstreaming of a gender perspective at all levels. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    Mainstreaming gender at all levels of the health system is one of the objectives of the programme. UN ويشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع أصعدة النظام الصحي أحد أهداف هذا البرنامج.
    To this end, it is acknowledged a gap since the gender perspective should be better addressed, even within the existing surveys. UN ولهذه الغاية، يسلم بوجود فجوة بالنظر إلى أنه ينبغي تناول المنظور الجنساني على نحو أفضل، حتى في الاستقصاءات القائمة.
    We are very pleased that Ambassador Rocca is bringing the gender perspective to the CD, and we hope that this will inject vitality into the work of the Conference. UN وإننا سعداء جداً لكونها تضفي البعد الجنساني على المؤتمر، ونتمنى أن يمنح هذا الأمر جرعة من الحيوية لأعماله.
    Efforts were being made to increase the number of women in economic decision-making, with a focus also on gender expertise and mainstreaming the gender perspective at all levels. UN وتُبذل حالياً جهود لزيادة عدد النساء في عملية صنع القرار على المستوى الاقتصادي مع تركيز أيضاً على خبرة الجنسين وتعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    the gender Integration Safe School Programme had also helped raise awareness of the Optional Protocol. UN وساعد أيضا برنامج المدارس الآمنة للإدماج الجنساني على التوعية بالبروتوكول الاختياري.
    Resources, both human and financial, need to be utilized to support the gender mainstreaming programmes both locally and internationally. UN ويجب استخدام الموارد البشرية والمالية من أجل دعم برامج إدماج المنظور الجنساني على المستويين المحلي والدولي.
    The Government considers that the gender benchmark should be further raised in the longer term to be in line with international norms. UN وترى الحكومة ضرورة رفع المعيار الجنساني على المدى الطويل ليمتثل للمعايير الدولية.
    The United Nations system-wide policy and strategy on gender mainstreaming is an important contribution in that direction. UN وتمثل سياسة واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة إسهاما هاما في هذا الاتجاه.
    Gaps also exist in the areas of leading United Nations system coordination on gender equality and the empowerment of women and gender mainstreaming at all levels. UN وتوجد ثغرات أيضا في مجالات قيادة تنسيق منظومة الأمم المتحدة للشؤون المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    Building of referral systems for better access to services for victims of gender-based violence UN إرساء نظم للإحالة تحسن إمكانية حصول ضحايا العنف الجنساني على الخدمات
    Adequate attention must be given to prevention, treatment and rehabilitation of both victims and perpetrators of gender-based violence. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الوافي لوقاية ضحايا ومرتكبي العنف الجنساني على السواء ومعالجتهم وإعادة تأهيلهم.
    The draft policy on gender-based violence, in particular, incorporates a section on female genital mutilations and a detailed action plan to ensure implementation of the policy. UN ويتضمن مشروع السياسة العامة المتعلقة بالعنف الجنساني على وجه الخصوص مادة تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وخطة عمل مفصَّلة لضمان تنفيذ هذه السياسة العامة.
    A growing body of scientific work also shows the importance of applying a gender perspective to adaptation. UN كما توضح مجموعة من الأعمال العلمية أهمية تطبيق المنظور الجنساني على التكيف.
    Media-based programmes with a gender perspective focus on the increase of awareness of good nutritional habits. UN وتركز البرامج الإعلامية التي تراعي المنظور الجنساني على زيادة التوعية بالعادات الغذائية الصحية.
    A report on the ways in which Member States mainstream gender at the national level is also provided to the Commission on the Status of Women. UN كما يجري تقديم تقرير إلى لجنة وضع المرأة عن سبل تعميم الدول الأعضاء لمراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني.
    Technical expertise and skills in gender analysis and gender mainstreaming at the country level must be enhanced. UN وينبغي تعزيز الخبرات والمهارات الفنية في مجال التحليل الجنساني وإدماج المنظور الجنساني على الصعيد القطري.
    :: Cross-cutting approaches to gender at all levels and gender-awareness training for all staff involved in women's issues; UN :: إدماج النهج الجنساني على جميع المستويات والتدريب الجنساني لجميع الموظفين العاملين مع قطاع المرأة.
    41. The LOIE instructs the Government to implement in due form Law 30/2003 of 13 October on measures to incorporate the evaluation of the impact of gender on regulatory provisions. UN 41 - ويوجّه القانون الأساسي الحكومة إلى القيام بالشكل الواجب بتنفيذ القانون رقم 30/2003 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر والمتعلق بتدابير إدماج تقييم الأثر الجنساني على الأحكام التنظيمية.
    This Report seeks to reinforce purposeful and systematic promotion of gender perspective mainstreaming. UN ويسعى هذا التقرير إلى تعزيز تعميم المنظور الجنساني على نحو هادف ومنهجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more