Moreover, children born of parents belonging to these groups who are born in Thailand will be granted Thai nationality. | UN | وعلاوة على ذلك، يحصل الأطفال الموجودون في تايلند والذين ينتمي آباؤهم وأمهاتهم إلى هذه الجماعات على الجنسية التايلندية. |
This includes the recovery of Thai nationality of some persons whose Thai nationality had been revoked on grounds that are not suited to the current situation; the principle of gender equality as provided in the Constitution shall be applied. | UN | ويشمل ذلك استعادة الجنسية التايلندية في حالة الأشخاص الذين نُزعت منهم الجنسية التايلندية على أسس لا تتناسب مع الوضع الراهن، وتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين وفق ما ينص عليه الدستور؛ |
In the case of certain Thai workers, Hyundai alleges that the Government of Thailand intends to hold it responsible for the costs incurred by the Government of Thailand in evacuating Hyundai employees of Thai nationality from Kuwait. | UN | أما فيما يخص العمال التايلنديين، فتزعم الشركة أن حكومة تايلند تنوي تحميلها مسؤولية التكاليف التي تكبدتها ﻹجلاء موظفي شركة هيونداي من ذوى الجنسية التايلندية من الكويت. |
Thai law clearly stated that the children were granted Thai citizenship. | UN | وينص القانون التايلندي بوضوح على منح الجنسية التايلندية للأطفال. |
The condition on land allocation for people as prescribed by State regulations essentially specifies that to be qualified for land ownership a person must have Thai citizenship and must be either more than 25 years old or the head of the household. | UN | ويحدد شرط تخصيص الأراضي للناس حسبما تنص عليه تشريعات الدولة أساسا أنه يجب أن يحمل الشخص الذي يحق له ملكية الأرض الجنسية التايلندية ويجب أن يكون عمره أكثر من 25 سنة أو أن يكون ربا لأسرة معيشية. |
In the past, a child born to a Thai mother and a non-Thai father could not obtain Thai nationality. This provision was amended by the Nationality Act of 1992, which gives Thai nationality to all children with a Thai mother or whose father was born in Thai territory. | UN | وفي الماضي كان الطفل المولود لامرأة تايلندية ومن أب غير تايلندي لا يستطيع الحصول على الجنسية التايلندية وتم تعديل هذا البند بقانون الجنسية الصادر عام 1992 الذي يمنح جنسية تايلند إلى جميع الأطفال المولودين من أم تايلندية أو يكون أبوهم مولوداً على أرض تايلند. |
For women who marry non-Thai nationals, their husbands do not have this right and can acquire Thai nationality only by officially requesting a change. | UN | أما بالنسبة للمرأة التي تتزوج من رعية غير تايلندي فإن زوجها لا يملك هذا الحق ولا يستطيع اكتساب الجنسية التايلندية إلا عندما يطلب تغييراً رسمياً. |
Having said that, under that law, non-Thai national men who are married to Thai women can request a change to Thai nationality. | UN | غير أنه بموجب ذلك القانون يجوز للرجال من غير التايلنديين الذين تزوجوا من تايلنديات طلب تغيير جنسياتهم والحصول على الجنسية التايلندية. |
27. There was much debate on the land issue, and the National Commission would propose an amendment to the Nationality Law whereby children with one Thai parent could automatically receive Thai nationality. | UN | 27 - ومضت قائلة إن هناك نقاشا كثيرا بشأن مسألة الأرض، وإن اللجنة الوطنية ستقترح تعديلا لقانون الجنسية يمكن بمقتضاه للأطفال الذين يكون أحد أبويهم تايلندي الحصول تلقائيا على الجنسية التايلندية. |
The overwhelming majority (estimated at approximately 500 in Auckland, and around 100 across the rest of the country) were of Thai nationality. | UN | وكانت الأغلبية الساحقة (تقدر بـ 500 تقريبا في أوكلاند، وحوالي 100 في بقية أنحاء البلد) تحمل الجنسية التايلندية. |
Long-term migrants are able to obtain the status of a legal migrant and their offspring Thai nationality, in accordance with the Nationality Act and the Management Strategy on the Problem of Status and Rights of Persons as mentioned in paragraph 64. | UN | ويمكن للمهاجرين منذ فترة طويلة الحصول على وضع المهاجر القانوني وحصول أبنائهم على الجنسية التايلندية وفقاً لقانون الجنسية والاستراتيجية الإدارية المتعلقة بمشكلة مركز وحقوق الأشخاص، على النحو المذكور في الفقرة 64. |
Long-term migrants are able to obtain the status of a legal migrant and their offspring Thai nationality, in accordance with the Nationality Act and the Management Strategy on the Problem of Status and Rights of Persons as mentioned in paragraph 63. | UN | ويمكن للمهاجرين منذ فترة طويلة الحصول على وضع المهاجر القانوني وحصول أبنائهم على الجنسية التايلندية وفقاً لقانون الجنسية والاستراتيجية الإدارية المتعلقة بمشكلة مركز وحقوق الأشخاص، على النحو المذكور في الفقرة 63. |
503. Regarding recommendations on vulnerable groups, the Senate had approved a draft nationality bill, which would provide a channel for additional groups with status problems to obtain Thai nationality. | UN | 503- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بالفئات الضعيفة، أقر مجلس الشيوخ مشروع قانون الجنسية الذي سيتيح لمجموعات إضافية تجد مشكلة في تسوية وضعها سبيلا للحصول على الجنسية التايلندية. |
42. The Committee urges the State party to further review and enact legislation in order to ensure that all children who are at risk of becoming stateless, including children belonging to the disadvantaged groups mentioned in paragraph 41, are provided with access to Thai nationality. | UN | 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعاتها وسن أخرى من أجل ضمان إمكانية الحصول على الجنسية التايلندية لجميع الأطفال المعرضين لخطر انعدام الجنسية، بمن فيهم أطفال الفئات المحرومة المشار إليها في الفقرة 41. |
According to the nationality and immigration laws, as well as the Management Strategy on the Problem of Status and Rights of Persons, children of long-term migrants and those belonging to ethnic groups are entitled to apply for Thai nationality or the status of legal migrants, in line with the established rules. | UN | وتقضي قوانين الجنسية والهجرة، واستراتيجية الإدارة المتعلقة بمشكلة مركز الأشخاص وحقوقهم، بحق أطفال المهاجرين منذ مدة طويلة وأطفال الفئات الإثنية في طلب الحصول على الجنسية التايلندية أو مركز المهاجر القانوني، وفقاً للقواعد المعمول بها(11). |
Some of the significant amendments include: the notification of birth to a Registrar in other localities; birth notification and registration; issuance of birth certificates and birth record; issuance of records to street children, children without guardians or abandoned children; registration of persons without Thai nationality according to the Nationality Act for record keeping purposes. | UN | ومن بين التعديلات المهمة ما يلي: إبلاغ الميلاد لمسجل المواليد في مواقع أخرى؛ وإبلاغ الميلاد وتسجيله؛ وإصدار شهادات الميلاد وسجل الميلاد، وإصدار شهادات لأطفال الشوارع والأطفال الذين لا أوصياء لهم أو الأطفال المشردين؛ وتسجيل الأشخاص الذين لا يحملون الجنسية التايلندية وفق قانون الجنسية وذلك لأغراض حفظ السجلات. |
(b) The Nationality Act, 2008, stipulates that in granting Thai nationality to a person, consideration must be given both to the interests of national security and to human rights, which marks the first time that the human rights dimension has been taken into account in this respect. | UN | (ب) قانون الجنسية لعام 2008: ينص على أنه عند منح الجنسية التايلندية إلى شخص ما، يجب أن يستند النظر إلى كل من مصالح الأمن القومي وحقوق الإنسان، وهذه هي المرة الأولى التي يراعى فيها في هذا الصدد البعد المتعلق بحقوق الإنسان. |
Hence, the granting of Thai citizenship to foreign nationals who are married to Thais should be subject to the same criteria and conditions. | UN | وعليه فإن منح الجنسية التايلندية إلى الرعايا الأجانب الذين يتزوجون من تايلنديين ينبغي أن يخضع لنفس المعايير والشروط. |
46. Ms. Gaspard asked if there were any plans to change the laws preventing the foreign husband of a Thai woman from being granted Thai citizenship, and what the nationality of their children would be. | UN | 46 - السيدة غسبارد: سألت ما إذا كانت هناك خطط لتغيير القوانين التي تحول دون منح زوج امرأة تايلندية الجنسية التايلندية وماذا ستكون عليه جنسية أطفالهما. |
292. While welcoming the efforts made by the State party in granting Thai citizenship to 80 per cent of the hill tribe people and approving it for 140,000 displaced persons, the Committee remains concerned about the complexity of the procedure for obtaining citizenship by hill tribe women. | UN | 292 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنح الجنسية التايلندية لـ 80 في المائة من سكان التلال القبليين، والموافقة على منح الجنسية لـ 000 140 من السكان المشردين، فلا يزال القلق يساور اللجنة بشأن تعقيد إجراءات حصول نساء قبائل التلال على الجنسية. |
37. While welcoming the efforts made by the State party in granting Thai citizenship to 80 per cent of the hill tribe people and approving it for 140,000 displaced persons, the Committee remains concerned about the complexity of the procedure for obtaining citizenship by hill tribe women. | UN | 37 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنح الجنسية التايلندية لـ 80 في المائة من سكان التلال القبليين، والموافقة على منح الجنسية لـ 000 140 من السكان المشردين، فلا يزال القلق يساور اللجنة بشأن تعقيد إجراءات حصول نساء قبائل التلال على الجنسية. |