| Article 46 enacts for the revocation of citizenship on acquisition of another citizenship if the new nationality requires only one citizenship. | UN | وتنص المادة 46 على إلغاء الجنسية عند الحصول على جنسية أخرى إذا تطلبت الجنسية الجديدة حمل جنسية واحدة فقط. |
| To prevent statelessness, permanent residents had been granted the option to acquire the new nationality within a certain time-frame. | UN | فبغية منع حالات انعدام الجنسية جرى منح المقيمين إقامة دائمة الحق في اختيار الجنسية الجديدة خلال إطار زمني محدد. |
| In cases where nationality is granted to foreigners taking part in an armed conflict, the investigation must establish the length of time, circumstances and legal grounds for the good faith and legitimacy of the new nationality. | UN | وفي الحالات التي تُمنح فيها الجنسية للأجانب المشاركين في نزاع مسلح، يجب أن تحدد التحقيقات طول الوقت والظروف والأسس القانونية لحسن النية والمشروعية في منح الجنسية الجديدة. |
| Colombians by adoption or foreigners residing in Colombia are not obliged to take up arms against their country of origin, and neither will Colombians nationalized in a foreign country against the country of new nationality. | UN | ولا يُجبَر الكولومبيون بالتبني أو الأجانب المقيمون في كولومبيا على حمل السلاح ضد بلدانهم الأصلية، ولن يقوم بذلك الكولومبيون المتجنسون في بلد أجنبي ضد بلد الجنسية الجديدة. |
| It is a stop-gap measure pending introduction of more wide ranging offences covering trafficking for the purposes of sexual exploitation which are included in the new sexual Offences Bill. | UN | وتعتبر إجراء مؤقتا إلى حين تطبيق جرائم أوسع نطاقا تشمل الاتجار لأغراض الاستغلال وترد في مشروع قانون الجرائم الجنسية الجديدة. |
| It would be hard to contain the broader application by making it subject to the sole condition that the new nationality had to be acquired for a reason unrelated to the bringing of the claim, since that proviso was subjective in nature, and it would therefore be difficult to prove non-compliance, except in cases of flagrant abuse. | UN | وثمة صعوبة في احتواء هذا التطبيق الأوسع نطاقا من خلال إخضاعه لذلك الشرط الوحيد الذي يتضمن أن الجنسية الجديدة ينبغي اكتسابها لسبب لا يتصل بتقديم المطالبة، فهذا الشرط ذاتي في طابعه، وقد يكون من المتعذر بالتالي أن يتم إثبات عدم الامتثال، فيما عدا حالات إساءة الاستخدام على نحو صارخ. |
| 27. Thirdly, the new nationality must have been acquired in good faith. | UN | 27 - ثالثا، يجب أن تكون حيازة الجنسية الجديدة قد تمت بحسن نية(). |
| Article 11 stipulates that a person's relinquishment of Egyptian nationality does not entail its forfeiture by his minor children unless, under the law governing their father's new nationality, they are required to adopt that nationality while retaining the option to revert to Egyptian nationality on reaching the age of legal majority; | UN | ونصت المادة الحادية عشر على أن زوال الجنسية المصرية عن المصري لا يترتب عليه زوالها عن القصر، إلا إذا كانوا بحكم الجنسية الجديدة ﻷبيهم يدخلون فيها، مع جواز أن يختاروا بعد بلوغ سن الرشد العودة للجنسية المصرية؛ |
| 58. The granting of the nationality of a State after the event, even though based on the jus sanguinis criterion, does not alter a foreigner's status until the actual moment the new nationality is granted. | UN | ٥٨ - ومنح جنسية الدولة في تاريخ لاحق، حتى إذا كان يستند الى معيار قانون الدم، لا ينفي صفة اﻷجنبي حتى وقت منح الجنسية الجديدة. |
| There thus arises not only the question of acquisition of the new nationality, but also that of the loss of the old nationality " . | UN | وبالتالي لا تنشأ مسألة اكتساب الجنسية الجديدة فحسب، بل أيضا مسألة فقدان الجنسية القديمة " . |
| They may also become stateless by " administrative delay " pending the granting of new nationality. | UN | ويمكن أن تصبح أيضاً عديمة الجنسية بسبب " التأخير الإداري " في انتظار منح الجنسية الجديدة(). |
| 30. The abolition of the continuity rule must not result in the State of new nationality being allowed to bring a claim on behalf of its new national against the State of previous nationality in respect of an injury attributable to that State while the person in question was still a national of that State. | UN | 30 - ولا يجب أن يسفر الغاء قاعدة الاستمرارية عن السماح لدولة الجنسية الجديدة بتقديــــم مطالبة نيابة عن مواطنها الجديد ضد دولة الجنسية القديمة فيما يتعلق بضرر يعزى إلى تلك الدولة بينما لا يزال الشخص المعني من رعاياها. |
| (10) The third condition that must be met for the rule of continuous nationality not to apply is that the new nationality has been acquired in a manner not inconsistent with international law. | UN | (10) والشرط الثالث الواجب استيفاؤه لعدم تطبيق قاعدة استمرار الجنسية هو أن تكون الجنسية الجديدة قد اكتسبت بطريقة لا تتعارض مع القانون الدولي. |
| (9) The third condition that must be met for the rule of continuous nationality not to apply is that the new nationality has been acquired in a manner not inconsistent with international law. | UN | 9) الشرط الثالث الواجب استيفاؤه لعدم تطبيق قاعدة استمرار الجنسية هو أن تكون الجنسية الجديدة قد اكتسبت بطريقة لا تتعارض مع القانون الدولي. |
| 592. Article 11 stipulates that a person's relinquishment of Egyptian nationality does not entail its forfeiture by his minor children unless, under the law governing their father's new nationality, they are required to adopt that nationality while retaining the option to revert to Egyptian nationality on reaching the age of legal majority. | UN | 592- نصت المادة الحادية عشرة على أن زوال الجنسية المصرية عن المصري لا يترتب عليه زوالها عن القصر إلا إذا كان بحكم الجنسية الجديدة لأبيهم يدخلون فيها مع جواز أن يختاروا بعد بلوغ سن الرشد العودة للجنسية المصرية. |
| (11) The third condition that must be met for the rule of continuous nationality not to apply is that the new nationality has been acquired in a manner not inconsistent with international law. | UN | (11) والشرط الثالث الواجب استيفاؤه لعدم تطبيق قاعدة استمرار الجنسية هو أن تكون الجنسية الجديدة قد اكتسبت بطريقة لا تتعارض مع القانون الدولي. |
| When a new nationality is granted to foreigners taking part in an armed conflict, it is necessary to establish the length of time, circumstances and legal grounds for the good faith and legitimacy of the new nationality. | UN | والحصول على معلومات موثوقة بشأن الجوانب المتعلقة باﻷجر وغيره من المنافع المتفق عليها واكتشاف الحالات التي تستخدم فيها جنسيات وجوازات سفر أخرى في آن واحد، وعندما تُمنح جنسية جديدة ﻷجانب يشاركون في نزاع مسلح، يتعين التحقق من المدة الزمنية والظروف واﻷسس القانونية التي تؤكد شرعية منح تلك الجنسية الجديدة. |
| When a new nationality is granted to foreigners taking part in an armed conflict, it is necessary to establish the length of time, circumstances and legal grounds for the good faith and legitimacy of the new nationality. | UN | والحصول على معلومات موثوقة بشأن الجوانب المتعلقة باﻷجر وغيره من المنافع المتفق عليها، واكتشاف الحالات التي تستخدم فيها جنسيات وجوازات سفر أخرى في آن واحد، وعندما تُمنح جنسية جديدة ﻷجانب يشاركون في نزاع مسلح، يتعين التحقق من المدة الزمنية والظروف واﻷسس القانونية التي تؤكد شرعية منح تلك الجنسية الجديدة. |
| Among the new sexual offences introduced by the amendments are commercial sex, child pornography, prostitution, engaging in sexual activity in the presence of a person under the age of 16, sexual grooming, voyeurism, offences that peruses technology as a medium as well as offences related to the outraging of one's modesty. | UN | ومن الجرائم الجنسية الجديدة التي تناولتها التعديلات تجارة الجنس، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والبغاء، وممارسة نشاط جنسي بحضور شخص دون السادسة عشرة، والاستمالة الجنسية، والتلصص، والجرائم التي تستخدم التكنولوجيا وسيلة لانتشارها، والجرائم التي تخدش حياء الشخص. |