"الجنسي أو غيره من" - Translation from Arabic to English

    • sexual or other
        
    • sexual or otherwise
        
    92. The Committee notes the establishment of cooperation agreements with some countries of origin of children trafficked for sexual or other exploitative purposes. UN تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال.
    The employer must safeguard that an employee is not subjected to sexual or other gender-based harassment at the workplace. UN ويجب على رب العمل أن يضمن أن لا يخضع أي موظف للتحرش الجنسي أو غيره من أنواع التحرش القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    Worldwide, one in three women has been beaten, suffered sexual or other abuse, usually by someone close to her, at least once in her lifetime. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعرض امرأة من أصل كل ثلاث نساء للضرب أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف، وعادة ما يكون ذلك من قبل شخص قريب منها، على الأقل مرة واحدة في حياتها.
    If girls are in danger of possible sexual or other forms of violence on their way to and from school, they will be kept at home and consequently denied their right to education. UN وإذا كانت الفتيات معرضات لخطر العنف الجنسي أو غيره من أشكال العنف المحتملة أثناء ذهابهن إلى المدرسة وعودتهن منها، فإنهن سيلازمن بيوتهن ويحرمن بالتالي من حقهن في التعليم.
    In the State party's view, the information in the reports is not sufficient to establish that the complainants upon return to the Democratic Republic of the Congo would face a foreseeable, real and personal risk of abuse - sexual or otherwise. UN وترى الدولة الطرف أن المعلومات المدرجة في التقارير لا تكفي لإثبات أن عودة صاحبتي الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرضهما لخطر متوقع وحقيقي وشخصي بالإيذاء الجنسي أو غيره من ضروب الإيذاء.
    Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    Recruitment for the purposes of sexual or other exploitation is a criminal offence (Criminal Code, art. 132). UN ويعد التوظيف لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال جريمة جنائية (القانون الجنائي، المادة 132).
    Under article 124, solicitation accompanied by subterfuge for purposes of sexual or other exploitation is punishable by a fine equivalent to 50 to 100 times the minimum monthly wage or by arrest for up to six months, with or without confiscation of property. UN وبموجب المادة ١٢٤، يعاقب على التحريض المقترن بالخديعة ﻷغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أنواع الاستغلال بغرامة تعادل ما قيمته من ٥٠ إلى ١٠٠ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر الشهري أو بالاعتقال لمدة تصل إلى ستة أشهر، مع جواز مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    Further, it recommends that the State party take steps to monitor and address any incidents of violence and sexual or other abuse against children and take measures to ensure the rehabilitation of traumatized and victimized children by, inter alia: UN وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الكفيلة برصد ومعالجة أي حوادث تنطوي على العنف أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أعمال إيذاء الأطفال؛ وباتخاذ تدابير تكفل إعادة تأهيل الأطفال الذين تعرضوا لصدمات أو إيذاء بطرق عدة منها ما يلي:
    Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    The Croatian Radio and Television Act prohibits Croatian radio and Croatian television programmes from inciting discrimination or hostility towards individuals or groups based on their gender, sexual or other orientation or traits. UN ويحظر قانون إذاعة وتليفزيون كرواتيا على برامج الإذاعة الكرواتية والتليفزيون الكرواتي التحريض على التمييز أو الروح العدائية تجاه الأفراد أو الجماعات على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو غيره من التوجهات أو السمات.
    On 13 April 2001 Tajikistan ratified the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others of 2 December 1949, and an article was added to the Criminal Code which criminalizes trafficking in persons for purposes of sexual or other exploitation. UN 69- وفي 13 نيسان/أبريل 2001، صدقت طاجيكستان على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير الصادرة في 2 كانون الأول/ديسمبر 1949، وأضيفت مادة إلى القانون الجنائي تُجرّم الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال.
    Non-pecuniary damage caused to a candidate or worker also covers mental distress suffered due to unequal treatment and/or discriminatory conduct of an employer and/or failure to provide protection against sexual or other forms of harassment or workplace mobbing. UN ويغطي الضرر غير المالي الذي يلحق بالمرشح أو العامل أيضا الاضطراب العقلي المتكبد من جراء عدم المساواة في المعاملة و/أو السلوك التمييزي من جانب صاحب العمل و/أو عدم توفير الحماية من التحرش الجنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقة في مكان العمل.
    Step up its efforts to detect, prevent and combat trafficking in minors for the purpose of sexual or other forms of exploitation, in accordance with recommendations of the Committee on the Rights of the Child (Chile); UN 97-41- تكثيف جهودها لكشف ومنع ومكافحة الاتجار بالقصر لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال، وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    UNIFEM support in Rwanda is part of an overall United Nations effort to strengthen the rule of law in the context of the One United Nations Plan, 2008-2011, for survivors of sexual or other forms of violence who are now able to claim for damages. UN ويشكل الدعم المقدم من الصندوق في رواندا جزءا من الجهد العام للأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في سياق خطة " أمم متحدة واحدة " للفترة 2008-2011، لمصلحة الناجين من العنف الجنسي أو غيره من أعمال العنف الذين أصبحوا الآن قادرين على المطالبة بالتعويض عن الأضرار.
    Actions are categorized in this way if the income which the guilty party tries to legitimize has been obtained from criminal activity such as the drug business, sexual or other exploitation, smuggling, dissemination of pornography, trade in weapons and other items which are not in free circulation, and other activities which, under the Criminal Code in force, are regarded as criminal. UN وتصنف الأعمال في هذه الفئة إذا كان الدخل الذي يحاول الطرف المذنب إضفاء المشروعية عليه قد جرى كسبه من نشاط إجرامي مثل تجارة المخدرات أو الاستغلال الجنسي أو غيره من أنواع الاستغلال، أو التهريب، أو نشر المواد الإباحية، أو تجارة الأسلحة وغيرها من الأصناف غير المطروحة للتداول الحر، والأنشطة الأخرى التي تُعتبر إجرامية بموجب القانون الجنائي المعمول به.
    According to Section 8d of the Gender Equality Act, revised in 2005, the action of an employer must be deemed to constitute discrimination prohibited under the Gender Equality Act if, upon receiving information that an employee has been a victim of sexual or other gender-based harassment in the workplace the employer neglects to take the steps available to eliminate the harassment. UN ووفقا للمادة 8 د من قانون المساواة بين الجنسين، المنقح في عام 2005، يجب أن يعتبر أن تصرف رب العمل يشكل تمييزا محظورا بموجب قانون المساواة بين الجنسين إذا أهمل، عند تلقي معلومات تفيد بتعرض موظف ما للتحرش الجنسي أو غيره من أنواع التحرش القائم على نوع الجنس في مكان العمل، اتخاذ الخطوات المتاحة للقضاء على التحرش.
    In the State party's view, the information in the reports is not sufficient to establish that the complainants upon return to the Democratic Republic of the Congo would face a foreseeable, real and personal risk of abuse - sexual or otherwise. UN وترى الدولة الطرف أن المعلومات المدرجة في التقارير لا تكفي لإثبات أن عودة صاحبتي الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرضهما لخطر متوقع وحقيقي وشخصي بالإيذاء الجنسي أو غيره من ضروب الإيذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more