"الجنسي وغير ذلك" - Translation from Arabic to English

    • sexual and other
        
    Unaccompanied and separated children on the move faced greater vulnerabilities and risks, including discrimination, sexual and other forms of violence. UN ويواجه الأطفال المتنقلون غير المصحوبين بذويهم الكثير من نقاط الضعف والمخاطر منها التمييز والعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف.
    It emphasizes the primary obligation of the Government of the Sudan to protect all individuals against violations, including sexual and other forms of genderbased violence and the use of child soldiers. UN ويُشدد على الالتزام الأساسي لحكومة السودان بحماية جميع الأفراد من الانتهاكات، بما في ذلك العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس واستخدام الأطفال الجنود.
    They are often at risk of separation from their families and are vulnerable to trafficking, as well as sexual and other forms of grave abuse, and they lack access to food, health services and education. UN وكثيرا ما يتعرضون لخطر الانفصال عن عائلاتهم، وهم أكثر عرضة للاتجار والاعتداء الجنسي وغير ذلك من أنواع الإساءة الخطيرة، ويفتقرون إلى الغذاء والخدمات الصحية والتعليم.
    Although more women are now advocating for their rights and in many cases filing complaints with the local authorities when these rights are abused or violated, women continue to be discriminated against, and subjected to domestic violence, sexual and other forms of genderbased violence. UN ورغم ارتفاع عدد النساء اللائي يطالبن بحقوقهن ويتقدمن في حالات عديدة بشكاوى لدى السلطات المحلية عندما تتعرض تلك الحقوق للتجاوز أو للانتهاك، يستمر التمييز ضد المرأة وتتعرض هذه الأخيرة للعنف المنزلي، وللإيذاء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    Rehabilitation therapies for women address the traumatic experiences of sexual and other abuse experienced by female drug users and provide childcare and vocational training. UN وإن أساليب العلاج الرامية إلى إعادة تأهيل النساء تتناول التجارب المؤلمة، من قبيل التعرض للاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة التي تعاني منها النساء اللاتي يتعاطين المخدرات، وتوفر لهن التدريب المهني والتدريب في مجال رعاية الطفل.
    (g) Prevention of trafficking and sexual and other forms of exploitation, abuse and violence (arts. 34, 35 and 36) 50 - 53 UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36) 50-53
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNFPA and the International Rescue Committee launched a gender-based violence information management system initiative that stores, analyses and enables data-sharing on sexual and other forms of gender-based violence. UN وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات.
    The Committee expresses its deep concern about the large-scale trafficking in women and children, including to neighbouring countries, for sexual and other exploitative purposes. UN 24- وتُعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الاتّجار على نطاق واسع بالنساء والأطفال، بما في ذلك الاتّجار بهم عن طريق نقلهم إلى بلدان مجاورة لأغراض استغلالهم الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال.
    246. The Committee expresses its deep concern about the large-scale trafficking in women and children, including to neighbouring countries, for sexual and other exploitative purposes. UN 246- وتُعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار ظاهرة الاتّجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك الاتّجار بهم عن طريق نقلهم إلى بلدان مجاورة لأغراض استغلالهم الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال.
    5.2 Eliminate all forms of violence against all women and girls in the public and private spheres, including trafficking and sexual and other types of exploitation UN 5-2 القضاء على جميع أشكال العنف ضد جميع النساء والفتيات في المجالين العام والخاص، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وغير ذلك من أنواع الاستغلال
    UNDP strengthened national capacities to investigate and prosecute international crimes in the Democratic Republic of the Congo, including crimes related to sexual and other forms of gender-based violence. UN وعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القدرات الوطنية في مجال التحقيق والمقاضاة فيما يتعلق بالجرائم الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الجرائم ذات الصلة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف الجنساني.
    586. The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to identify, prevent and combat trafficking in children for sexual and other exploitative purposes, including by undertaking studies to assess the nature and magnitude of the problem and allocating sufficient resources to the field. UN 586- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغير ذلك من الأغراض، وذلك باعتماد وسائل منها إجراء دراسات لتقييم طبيعة المشكل وحجمه وتخصيص ما يكفي لذلك من الموارد.
    657. In light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to identify, prevent and combat trafficking in children for sexual and other exploitative purposes, including by: UN 657- وعلى ضوء المادة 34 ومواد أخرى ذات صلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال، وذلك باعتماد إجراءات منها:
    (k) Deplores violations of the right to personal security of refugees and asylum-seekers, including sexual and other attacks, especially on women and children, and appeals to all States to abide by their international obligations to protect the physical security of refugees and asylum-seekers and to take measures to ensure that such practices cease immediately; UN )ك( تشجب انتهاكات حق اللاجئين وطالبي اللجوء في اﻷمن الشخصي، بما في ذلك اﻷمن من الاعتداء الجنسي وغير ذلك من الاعتداءات، وبشكل خاص على النساء واﻷطفال، وتناشد جميع الدول الالتزام بتعهداتها الدولية بحماية سلامة اللاجئين وطالبي اللجوء الجسدية وباتخاذ التدابير لتأمين وقف مثل هذه الممارسات فورا؛
    54. Unaccompanied and separated children on the move may face greater vulnerabilities and risks including discrimination, sexual and other forms of violence, and being coerced into begging, drug dealing or prostitution by criminals or criminal organizations (E/CN.4/2005/85/Add.3). UN 54- وقد يتعرض الأطفال الذين لا يرافقهم أحد أو الأطفال غير المصحوبين بذويهم لمزيد من نقاط الضعف والمخاطر()، بما في ذلك للتمييز والعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف، أو للإكراه من جانب بعض المجرمين أو المنظمات الإجرامية على التسول أو الاتجار بالمخدرات أو البغاء (E/CN.4/2005/85/Add.3).
    37. The Committee expresses concern about the situation of internally-displaced women, including women with disabilities, displaced by violence and conflict, particularly in view of their precarious living conditions in camps where they are at increased risk of sexual and other forms of violence, and lack access to health care, education and economic opportunities. UN 37 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المشردات داخليا، بمن فيهن النساء المعوقات والمشردات بسبب أعمال العنف والنزاع، وخصوصا بالنظر إلى أوضاعهن المعيشية المتردية في المخيمات حيث يتعرضن بشكل متزايد لخطر الاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف، ويتعذر عليهن الاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم والفرص الاقتصادية.
    42. The Committee has expressed concern at the growing involvement of children in the sex industry, including prostitution and pornography, the subject of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography to the Convention on the Rights of the Child, which entered into force in 2000, and the large-scale trafficking of children, in particular girls, for the purpose of sexual and other forms of exploitation. UN 42 - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء تنامي إشراك الأطفال في صناعة الجنس، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية، ويمثل هذا موضوع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000، وإزاء الاتجار بالأطفال على نطاق واسع، ولا سيما الطفلات، لأغراض الاستغلال الجنسي وغير ذلك من ضروب الاستغلال.
    340. The Committee expresses concern about the situation of internally displaced women, including women with disabilities, displaced by violence and conflict, in particular in view of their precarious living conditions in camps where they are at increased risk of sexual and other forms of violence and lack access to health care, education and economic opportunities. UN 340 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المشردات داخليا، بمن فيهن النساء المعوقات والمشردات بسبب أعمال العنف والنزاع، وخصوصا بالنظر إلى أوضاعهن المعيشية المتردية في المخيمات حيث يتعرضن بشكل متزايد لخطر الاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف، ويتعذر عليهن الاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم والفرص الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more