The majority of incidents occurred in the southern and eastern regions. | UN | ووقعت أغلبية الحوادث في المنطقتين الجنوبية والشرقية. |
Children are caught between opposing sides in the ongoing conflict in the southern and eastern regions. | UN | فالأطفال محاصرون بين الأطراف المتنازعة في النزاع الدائر حاليا في المناطق الجنوبية والشرقية. |
In the past, conflicts had broken out in the southern and eastern parts of the Sudan, where, however, peace had since been restored. | UN | وقد شهد السودان في الماضي نزاعات في بعض المناطق الجنوبية والشرقية التي استعيد فيها السلام رغم ذلك. |
He pointed out that insecurity caused by the resurgence of terrorist activities, especially in the southern and eastern parts of the country, remained the major obstacle in improving the lives of Afghan children and women. | UN | وأشار إلى أن غياب الأمن الذي تسبب فيه اندلاع الأنشطة الإرهابية مرة أخرى، وخصوصا في الأجزاء الجنوبية والشرقية من البلد، ما زال يمثل العقبة الرئيسية أمام تحسين معيشة الأطفال والنساء في أفغانستان. |
The first months of 2006 witnessed a rising level of insurgent attacks, in particular in the South and East of the country. | UN | فقد شهدت الأشهر الأولى من سنة 2006 تصاعدا في هجمات المتمردين، ولا سيما في المنطقتين الجنوبية والشرقية من البلاد. |
At the multilateral level and in South-South and North-South relations, Egypt had become a party to a League of Arab States agreement for the establishment of a broad Arab free-trade area by the year 2007 and to the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) Treaty. | UN | وفي مجال العلاقات المتعددة اﻷطراف والعلاقات بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، انضمت مصر إلى اتفاق جامعة الدول العربية من إجل إحداث منطقة تجارة حرة عربية قبل حلول عام ٢٠٠٧، وإلى اتفاق السوق الحرة ﻷفريقيا الجنوبية والشرقية. |
Senior officials from 21 countries in the southern and eastern African region participated in the workshop. | UN | وشارك في حلقة التدارس مسؤولون كبار من ٢١ بلدا في منطقة أفريقيا الجنوبية والشرقية. |
The southern and eastern African subregions have benefited significantly from these assistance programmes. | UN | واستفادت المناطق الفرعية في أفريقيا الجنوبية والشرقية استفادة كبيرة من برامج المساعدة هذه. |
Popular frustration in Afghanistan is simmering due to the lack of security and development, especially in the southern and eastern regions of the country. | UN | والإحباط الشعبي في أفغانستان محتدم نظرا لفقدان الأمن والتنمية، وخاصة في المناطق الجنوبية والشرقية من البلد. |
Plans are under way for similar reinforced initiatives for South Asia and the Pacific and for southern and eastern Africa. | UN | ويجري حاليا وضع خطط لاستهلال مبادرات معززة مماثلة لصالح جنوب آسيا والمحيط الهادئ ولصالح أفريقيا الجنوبية والشرقية. |
It is probably not an overstatement to say that southern and eastern Hungarian borders are the most sensitive external land borders of the Community. | UN | وقد لا يكون من قبيل المبالغة لو قلنا إن الحدود الجنوبية والشرقية لهنغاريا هي أكثر الحدود البرية الخارجية حساسية ضمن الجماعة الأوروبية. |
Expansion of UNAMA presence throughout the country requires that security measures and structures be strengthened, particularly in southern and eastern provinces. | UN | ويقتضي توسيع حضور البعثة في جميع أنحاء البلد تعزيز التدابير والهياكل الأمنية، خاصة في المحافظات الجنوبية والشرقية. |
However, mine removal and clearance efforts in areas of difficult terrain in the southern and eastern provinces are still pending. | UN | بيد أن جهود نقل الألغام وإزالتها في مناطق ذات تضاريس صعبة في المقاطعات الجنوبية والشرقية لا تزال مُعلقة حتى الآن. |
Following an absence of nearly a decade, a High Court now sits regularly in the southern and eastern provinces of the country. | UN | وحالياً، تجلس محكمة عليا بانتظام للقضاء في الأقاليم الجنوبية والشرقية من البلد بعد غياب دام عقداً من الزمن تقريباً. |
In conclusion, I wish to assure the Council that there is no alienation of any ethnic group in Afghanistan, including in the southern and eastern border areas. | UN | في الختام، أود أن أؤكد للمجلس أنه ليس هناك أي استبعاد لأية جماعة عرقية في أفغانستان، بما في ذلك في المناطق الحدودية الجنوبية والشرقية. |
The OMF threats to Kabul City continue to originate from the southern and eastern regions into the ISAF AOR. | UN | ولا تزال تهديدات قوات المتمردين المعارضة لمدينة كابل تأتي من المناطق الجنوبية والشرقية إلى منطقة مسؤولية القوة الدولية. |
It noted the commitment to providing a safe environment for refugees and displaced persons on the southern and eastern borders. | UN | ونوّهت بالتزام تشاد بتوفير مناخ آمن للاجئين والمشردين على الحدود الجنوبية والشرقية. |
52. Women in southern and eastern provinces are more subject to violence. | UN | 52 - وتتعرض المرأة في الولايات الجنوبية والشرقية للعنف بدرجة أكبر. |
Most were in the southern and eastern regions. | UN | وكانت معظم هذه الحوادث في المنطقتين الجنوبية والشرقية. |
South and East Asia and the Pacific | UN | آسيا الجنوبية والشرقية والمحيط الهادئ |
The RDT for Eastern and Southern Africa has already developed a strategy to that effect and a capacity assessment of the RDTs organized by the United Nations Development Operations Coordination Office (DOCO) is underway to identify the gaps and determine how these can be reduced. | UN | وقام فريق المديرين الإقليميين لأفريقيا الجنوبية والشرقية بالفعل بوضع استراتيجية في هذا الصدد، ويجري تقييم قدرة فريقي المديرين الإقليميين من جانب مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية لتحديد الثغرات وكيفية خفضها. |
A similar initiative is being undertaken by the UNODC regional anti-corruption adviser for Southern and East Africa. | UN | وثمة مبادرة مماثلة يضطلع بها المستشار الإقليمي لمكافحة الفساد في أفريقيا الجنوبية والشرقية التابع للمكتب. |
It is particularly concerned about the number of allegations of children killed in the Southeastern and Eastern regions and the reported instances of suicide committed by children in detention. | UN | وهي قلقة بالتحديد إزاء عدد القتلى المزعوم من الأطفال في المناطق الجنوبية والشرقية والإبلاغ عن حالات انتحار أطفال أثناء الحجز. |