Greek Cypriots and Maronites can, upon request, be transferred to the south or may travel abroad for treatment. | UN | ويمكن نقل القبارصة اليونانيين والموارنة، عند الطلب، إلى الجنوب أو في إمكانهم السفر إلى الخارج للعلاج. |
There is also no security presence in the south or south-east. | UN | ولا يوجد أيضا حضور أمني في الجنوب أو الجنوب الشرقي. |
Our people, who love their country and nation, whether they be in the north, the south or overseas, do not want to fight against each other. | UN | وشعبنا الذي يحب وطنه وأمته، سواء أكان في الشمال أم الجنوب أو ما وراء البحار، لا يريد أن يقاتل بعضُه بعضا. |
Roster holders and Member States, in the South and the North, told us they wanted to work with the United Nations but could not find a way to do so. | UN | وقد أفاد إلينا كلٌّ من المسؤولين عن قوائم الخبراء، والدول الأعضاء، سواء في بلدان الجنوب أو الشمال، بأنهم يريدون العمل مع الأمم المتحدة لكنهم لا يجدون سبيلاً إلى ذلك. |
Throughout these months, we have read and heard encouraging words from Member States, large and small, from the South and from the North, stressing the necessity for urgent improvement in the ways the United Nations addresses conflict situations. | UN | وعلى مدار تلك الأشهر، سمعنا وقرأنا عبارات مشجعة من الدول الأعضاء صغيرها وكبيرها، من بلدان الجنوب أو الشمال على السواء، مؤكدة على المبادرة إلى تحسين السبل التي تنتهجها الأمم المتحدة في مواجهة حالات الصراع. |
These are fundamental rights, innate to every human being, regardless of one's origin, whether from East, West, south or North. | UN | وهذه هي حقوق أساسية متأصلة لكل إنسان؛ مهما كان أصله، سواء من الشرق، أو الغرب، أو الجنوب أو الشمال. |
What is advised to the south or to the Third World countries, it is not what is applied in the North, where the big powers are. | UN | فما يوصف لبلدان الجنوب أو العالم الثالث يختلف عما يطبق في الشمال، حيث القوى العظمى. |
The Forces nouvelles do not exchange information with the Government customs authorities in the south or with neighbouring countries. | UN | فالقوات الجديدة لا تتبادل المعلومات مع السلطات الجمركية الحكومية في الجنوب أو مع البلدان المجاورة. |
A new Special Forces Corps has been established and located where it can intervene quickly in either Sector south or North. | UN | وأنشئ فيلق جديد للقوات الخاصة تمركز في موقع يمكنه من التدخل بسرعة سواء في قطاع الجنوب أو الشمال. |
Members of the Korean nation should not be viewed differently based on whether they live in the north, south or abroad, nor should distance be put between Korean nationals just in order to curry favour with foreign forces. | UN | ولا يجوز النظر الى أفراد اﻷمة الكورية على أنهم مختلفون على أساس ما إذا كانوا يعيشون في الشمال أو الجنوب أو في الخارج، كما لا يجوز التفرقة بين الرعايا الكوريين لمجرد إرضاء قوى أجنبية. |
And if a tree falls to the south or the north, in the place where the tree falls there it shall lie. | Open Subtitles | وإذا سقطت شجرة. في الجنوب أو الشمال، في المكان حيث تقع الأشجار. لابد من أنها كذبة. |
That's still not going to help supply in the south or the mid-west. | Open Subtitles | هذا لا يزال غير كافيا للإمدادات في الجنوب أو الغرب الأوسط |
Our nation remains closely knit together by kinship as a homogeneous people, a unique entity in the world, and the whole nation, whether in the north, in the south, or abroad, is united by the common desire for national reunification. | UN | ولا تزال أمتنا محكمة الترابط بعلاقات قرابة ونسب وثيقة، كشعب متجانس وكيان فريد في العالم. واﻷمة برمتها، سواء كانت في الشمال أو في الجنوب أو في الخارج، توحد بينها رغبة مشتركة في إعادة التوحيد الوطني. |
Such practices are actually mostly identified with insurgents in the south or armed robbers, who have turned some parts of western Sudan into a lawless no-man's land. | UN | والواقع هو أن هذه الممارسات ترتبط في معظم اﻷحيان بالمتمردين في الجنوب أو اللصوص المسلحين الذين حولوا بعض أجزاء من غرب السودان الى منطقة خارجة على القانون. |
The plane had in all probability overflown the airstrip, which ran approximately east-west, from the south or south-east, and had then embarked on a left-handed circuit prior to landing from the west. | UN | والأرجح أن الطائرة حلقت فوق المَدْرَج، الذي كان محوره يمتد تقريبا من الشرق باتجاه الغرب، قادمةً من جهة الجنوب أو الجنوب الشرقي، ثم اتبعت مسارا دائريا إلى اليسار قبل أن تستعد للهبوط من جهة الغرب. |
The primary objective of Agir ensemble pour les droits de l'homme is to support the efforts of grass-roots associations in countries of the south or East for the promotion and protection of human rights. | UN | تسعى المنظمة في المقام الأول إلى دعم الأعمال الرامية إلى الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها التي تضطلع بها الرابطات المحلية في بلدان الجنوب أو الشرق. |
We are exploring ways to step ahead into the area of triangular cooperation and wish to invite other development partners, south or North, to join us in this endeavour. | UN | وإننا نعمل على استكشاف الطرق التي تكفل الانتقال إلى مجال التعاون الثلاثي، ونود أن ندعو الشركاء الإنمائيين الآخرين، من بلدان الجنوب أو الشمال، إلى الانضمام إلينا في هذا المسعى. |
One could not at the same time condemn terrorism and put forward distinctions between terrorists of the North and terrorists of the South, or between lesser and major terrorists. | UN | ولا يستطيع المرء أن يدين اﻹرهاب ويقوم في الوقت ذاته بوضع تمييز بين إرهابي الشمال وإرهابي الجنوب أو بين اﻹرهابيين اﻷضعف واﻹرهابيين اﻷهم. |
At the same time, we all face a host of new challenges and new dangers which threaten us all -- the South and the North, the developing and the developed world alike. | UN | وفي الوقت نفسه، نواجه كلنا مجموعة من التحديات والمخاطر الجديدة التي تهددنا جميعا - سواء في الجنوب أو الشمال، والعالم النامي والمتقدم النمو على حد سواء. |
Development banks may or may not support overseas transactions, such as export-import or aid operations, or South - South and other forms of cooperation, and they could extensively use credit guarantee programmes as part of their activities. | UN | وقد تتيح مصارف التنمية أو لا تتيح إجراء معاملات مع الخارج، مثل عمليات التصدير والاستيراد أو المعونة، أو التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو غيره من أشكال التعاون، ويمكنها أن تستخدم بشكل مكثف برامج ضمانات الائتمان كجزء من أنشطتها. |
In the immediate aftermath of the violent Greek Cypriot demonstrations in August 1996, attacks against Turkish Cypriots, their property and even their places of worship have become commonplace, both in the South and in the mixed village of Pile, located inside the buffer zone. | UN | وقد حدث، مباشرة بعد المظاهرات العنيفة التي نظﱠمها الطرف القبرصي اليوناني في آب/ أغسطس ١٩٩٦، أن أصبحت الاعتداءات على القبارصة اﻷتراك وممتلكاتهم وحتى على أماكن العبادة التابعة لهم أمرا مألوفا، سواء في الجنوب أو في قرية بيلي المختلطة الواقعة داخل المنطقة العازلة. |