"الجنود على" - Translation from Arabic to English

    • soldiers on
        
    • soldiers to
        
    • soldiers in
        
    • the soldiers
        
    • troop
        
    • by soldiers
        
    • soldiers at
        
    • boots on the
        
    Bandits got big surprise because soldiers on the train waiting for them. Open Subtitles هناك مفاجأة كبيرة لقطاع الطرق لأن الجنود على القطار فى أنتظارهم
    The soldiers on the ground were in complete control of the area at the time of their encounter with the civilians; UN وكان الجنود على الأرض يمتلكون زمام السيطرة الكاملة على المنطقة وقت مواجهتهم مع المدنيين؛
    1986-1987 Conducted mass-media campaigns for child soldiers to go back to school. UN القيام بحملات إعلامية واسعة النطاق لتشجيع الأطفال الجنود على العودة إلى المدارس.
    A variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها.
    Three of the settlers armed with rifles and pistols opened fire, while the soldiers stood by a few metres away. UN فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا.
    Force level and troop carrying capability UN القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة
    The complaints fell into two categories: unauthorized presence or misconduct of troops and militia and intimidating or aggressive behaviour by soldiers. UN واندرجت هذه الشكاوى في الفئتين التاليتين: تواجد الجنود والميليشيا بدون إذن وسوء سلوكهم؛ وتصرف الجنود على نحو تخويفي أو هجومي.
    Before leaving the officers were warned to avoid eye contact with the soldiers on the side of the road and were warned not to run. UN وقبل أن يغادر الضابط حذرهم من تبادل النظرات مع الجنود على جانب الطريق، وحذرهم من الفرار.
    I've just see more soldiers on the brow of the hill. Open Subtitles لقد رأيتُ للتو المزيد من الجنود على مطلع التل
    Too many soldiers on the beach, which means that the watch on the ship is spare. Open Subtitles الكثير من الجنود على الشاطئء يعني، أن ما تبقى لحراسة السفينة هو الفائض.
    The Army only tries soldiers on active duty. Open Subtitles الجيش فقط هو من يحاكم الجنود على الخدمة الفعلية
    Anti-personnel mines are retained to study the effect of blast on equipment, to train soldiers on procedures to defuse live anti-personnel mines and to demonstrate the effect of landmines. UN ويُحتفظ بالألغام المضادة للأفراد قصد دراسة أثر الانفجار على المعدات، وتدريب الجنود على إجراءات نزع فتيل الألغام الحية المضادة للأفراد وتوضيح أثر الألغام الأرضية.
    Canada reported that it retains live anti-personnel mines to study the effect of blast on equipment, to train soldiers on procedures to defuse live anti-personnel mines and to demonstrate the effect of landmines. UN أبلغت كندا بأنها احتفظت بألغام حية مضادة للأفراد لدراسة آثار انفجارها في المعدات، ولتدريب الجنود على إجراءات نزع فتيل الألغام الحية المضادة للأفراد وإثبات أثر الألغام البرية.
    The handbook outlines international child-rights legislation, addresses moral and practical reasons why children should not be recruited into armed forces, and encourages soldiers to behave as role models to the communities they serve. UN ويقدم الدليل موجزاً عن التشريع الدولي في مجال حقوق الطفل، ويتناول الأسباب الأخلاقية والعملية لعدم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة، ويشجع الجنود على أن يكونوا قدوة للمجتمعات التي يقومون بخدمها.
    The terror inspired by the Ngilima May May drove some soldiers to flee, and many others died. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اﻹرهاب الذي نشره نغيليما ماي ماي حمل بعض الجنود على الفرار، بينما قتل العديد منهم.
    A variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها.
    A variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها.
    After exterminating the entire population, the soldiers set fire to the buildings. UN وبعد أن قضى الجنود على السكان بأكملهم، أشعلوا النار في المباني.
    the soldiers at the front would strike under such conditions. Open Subtitles الجنود على الجبهه كانوا ليضربون فى مثل هذه الظروف
    Force level and troop carrying capability UN القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة
    Force level and troop carrying capability UN القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة
    The female detainees were raped by soldiers. UN كما أقدم الجنود على اغتصاب المحتجزات.
    I was a marine with boots on the ground, just like you. Open Subtitles انا كنت مارينز مع الجنود على الارض، مثلك تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more