soldiers and police who commit these acts amounting to crimes against humanity are rarely held accountable by the commanding officers. | UN | ونادراً ما يقوم القادة العسكريون بمحاسبة الجنود وأفراد الشرطة على ارتكاب هذه الأفعال التي تشكل جرائم ضد الإنسانية. |
soldiers and marines in the training phases also receive ongoing training in these areas. | UN | كما يتلقى الجنود وأفراد البحرية تدريبا مستمرا في هذه المجالات. |
The attackers, allegedly armed with rifles, grenades and even rocket launchers, were said to have been posted at the various entrances to the camps and to have prevented the soldiers and gendarmes from intervening. | UN | وقد قيل بأن المهاجمين، الذين يدعى أنهم كانوا مسلحين بالبنادق والقنابل اليدوية، بل وحتى بوسائل إطلاق الصواريخ، كانوا مرابطين في المداخل المختلفة للمعسكرات، ومنعوا الجنود وأفراد قوة الدرك من التدخل. |
A massive international assistance effort was immediately launched, and additional troops and police were authorized by the Security Council to support MINUSTAH. | UN | وبدأ على الفور نشاط دولي هائل لتقديم المساعدة، وأذن مجلس الأمن بأعداد إضافية من الجنود وأفراد الشرطة لدعم البعثة. |
Government authorities have indicated that a large number of troops and militia who had supported former President Vieira have already been released. | UN | وأشارت السلطات الحكومية إلى أن عددا كبيرا من الجنود وأفراد الميليشيا الذين ساندوا الرئيس السابق فييرا قد أطلق سراحهم بالفعل. |
Reimbursements to troop- and police- contributing Governments for troop and formed police costs, and for contingent-owned equipment, have been made for the periods up to 28 February 2010 and 25 March 2010, respectively. | UN | وقد تم تسديد تكاليف الجنود وأفراد الشرطة للحكومات المساهمة بجنود وأفراد شرطة، وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات، للفترتين حتى 28 شباط/فبراير 2010 و 25 آذار/ مارس 2010 على التوالي. |
Israeli soldiers and police erected dozens of barricades that barred or delayed them from reaching the church. | UN | فقد نصب الجنود وأفراد الشرطة الإسرائيليون عشرات الحواجز التي أعاقت المؤمنين أو أخرت مسيرتهم صوب الكنيسة. |
The soldiers and civil defence members set fire to the houses in the hamlet and to cornfields and barns. | UN | وأضرم الجنود وأفراد الدفاع المدني النار في بيوت الضيعة وفي حقول الذرة وصوامع الغلال. |
The ever-increasing numbers of refugees and internally displaced persons leave behind belongings, which are then appropriated by soldiers and armed groups. | UN | ويترك اللاجئون والمشردون داخلياً، الذين تتزايد أعدادهم باستمرار، ممتلكاتهم وراءهم، فيستولي عليها الجنود وأفراد الجماعات المسلحة. |
Security ministries are being advised to synchronize their efforts with the National Literacy Department for literacy teacher certification and evaluation, curriculum development and the testing and evaluation of soldiers and policemen. | UN | وتُنصح الوزارات المعنية بالأمن بمواءمة جهودها مع الإدارة الوطنية لمحو الأمية فيما يتعلق بإصدار الشهادات لمعلمي محو الأمية وتقييمهم ووضع المناهج واختبار الجنود وأفراد الشرطة. |
The Afghan National Security Forces training capacity has continued to grow with roughly 30,000 soldiers and policemen now participating in various training programmes. | UN | وما فتئت قدرة قوات الأمن الوطني الأفغانية في مجال التدريب تنمو، حيث يشارك قرابة 000 30 فرد من الجنود وأفراد الشرطة حاليا في برامج تدريب مختلفة. |
During the Arab Spring, there were consistent stories about women who had joined men on the front lines of protests being singled out, arrested and raped by the same soldiers and police who were supposed to patrol the streets to make them safer. | UN | وأثناء الربيع العربي، ترددت قصص متطابقة عن استهداف النساء اللاتي انضممن إلى الرجال على الخطوط الأمامية للاحتجاجات واحتجازهن واغتصابهن على أيدي الجنود وأفراد الشرطة الذين كان من المفترض أن يقوموا هم أنفسهم بدوريات في الشوارع لجعلهن أكثر أمانا. |
5. Attacks on fleeing camp residents and attacks on local population by fleeing soldiers and militia . 40 | UN | ٥ - الهجمات على سكان المخيمات الفارين، والهجمات التي شنها الجنود وأفراد المليشيات أثناء فرارهم على السكان المحليين |
In addition to these incidents, four Abkhaz soldiers and militiamen were killed and another two wounded in accidental shootings or brawls. | UN | وباﻹضافة إلى هذه الحوادث، قُتل أربعة من الجنود وأفراد الميليشيا اﻷبخازيين وجُرح آخران في عمليات إطلاق نار عشوائية أو مشادات بين السكارى. |
Hundreds of youths and children clashed with soldiers and border policemen along the line dividing the Israeli and the Palestinian-controlled sectors of the town. | UN | واشتبك مئات الشبان واﻷطفال مع الجنود وأفراد شرطة الحدود على طول الخط الفاصل بين القطاع الخاضع للسيطرة الاسرائيلية والقطاع الخاضع للسيطرة الفلسطينية من المدينة. |
The purpose of the welfare payment is to ensure that troops and formed police unit members are occupied in their off-duty periods in healthy, productive endeavours. | UN | والغرض من بدل الاستجمام هو ضمان انشغال الجنود وأفراد وحدات الشرطة المشكلة في أوقات فراغهم بأنشطة صحية منتجة. |
Accordingly, I want to assure Members that as long as financial, human and material capacities exist at the national level, Ghana will continue to provide troops and police personnel for United Nations operations. | UN | بناء على ذلك، أود أن أؤكد للأعضاء أن غانا ستواصل تقديم الجنود وأفراد الشرطة لعمليات الأمم المتحدة ما دامت القدرات المالية والبشرية والمادية متوفرة لديها على المستوى الوطني. |
To that end, the States members of the Group had contributed significant numbers of troops and police to MINUSTAH and were also engaging in other forms of cooperation with the Haitian Government. | UN | ولهذه الغاية، ساهمت الدول أعضاء المجموعة بأعداد كبيرة من الجنود وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة هذه، وتنخرط أيضا في أشكال أخرى للتعاون مع حكومة هايتي. |
78. In conclusion, I would like to express my appreciation for the courage and dedication of the military, police and civilian personnel of MINUSTAH, and to those Governments that have provided troops and police to the operation. | UN | 78 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لشجاعة وتفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للبعثة، وإلى تلك الحكومات التي قدّمت الجنود وأفراد الشرطة للعملية. |
Reimbursement for contingent-owned equipment costs and reimbursement for troops and formed police have been made for the period up to September 2005 and October 2005 respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. | UN | وقد تم تسديد مبالغ تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتسديد تكاليف الجنود وأفراد الشرطة المشكَّلة حتى أيلول/سبتمبر 2005 وتشرين الأول/أكتوبر 2005 على التوالي، وفقا لجدول التسديد الربع سنوى. |
72. Reimbursement of troop- and police-contributing Governments for troop and formed police costs, and for contingent-owned equipment costs, has been made for the periods up to 31 May 2010 and 31 March 2010, respectively. | UN | 72 - وقد تم تسديد تكاليف الجنود وأفراد الشرطة للحكومات المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات للفترتين المنتهيتين في 31 أيار/مايو و 31 آذار/مارس 2010 على التوالي. |
In his report of 1 September 2010 (S/2010/446), the Secretary-General further noted that the response of the Security Council to the earthquake was quick and decisive, which led to a post-earthquake troop and police surge, and a provision for logistical and technical support to the Government of Haiti. | UN | وأشار الأمين العام كذلك، في تقريره المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/446)، إلى أن استجابة مجلس الأمن للزلزال كانت سريعة وحاسمة، مما أدى إلى المساهمة في زيادة أعداد الجنود وأفراد الشرطة في مرحلة ما بعد الزلزال، وتوفير الدعم اللوجستي والتقني لحكومة هايتي. |