Two members of the Israeli forces and five Israeli settlers were killed by Palestinians, and some 140 soldiers and policemen were injured during the reporting period. | UN | وقُتل اثنان من أفراد القوات الإسرائيلية وخمسة مستوطنين إسرائيليين من قبل فلسطينيين، وجُرح نحو 140 من الجنود ورجال الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It is now recognized by all that training of soldiers and policemen has to be complemented by comprehensive reform of these two institutions. | UN | وقد أضحى الجميع يدرك حاليا ضرورة إكمال تدريب الجنود ورجال الشرطة عن طريق الإصلاح الشامل لهاتين المؤسستين. |
Where there is a massive influx of people in need of asylum, immediate measures should be taken to separate the civilian population from soldiers and militiamen. | UN | وحيثما تدفق الناس بأعداد هائلة طلبا للجوء، ينبغي اتخاذ تدابير مباشرة لفصل السكان المدنيين عن الجنود ورجال الميليشيا. |
According to eyewitness accounts, the soldiers and policemen used excessive force against the family who passively resisted the operation. | UN | وحسب أقوال شهود عيان، استخدم الجنود ورجال الشرطة القوة الغاشمة ضد اﻷسرة التي قاومت العملية بدون اللجوء إلى القوة. |
Of greatest concern for security is the continuous lack of payment for soldiers and policemen. | UN | ويُعتبر الاستمرار بعدم دفع مرتبات الجنود ورجال الشرطة من أهم الشواغل الأمنية. |
They are financed from the State budget, but soldiers and policemen do not make social insurance contributions. | UN | وهذه معاشات تمول من ميزانية الدولة لكن الجنود ورجال الشرطة لا يدفعون أي اشتراكاتٍ فيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي. |
According to the families in question, soldiers and border policemen arrived at their encampment in the morning and pulled down 10 tents, 2 of which they seized. | UN | وحسب أقوال اﻷسر المعنية، وصل الجنود ورجال شرطة الحدود إلى بيوتهم في الصباح ودمروا ١٠ خيام وصادروا خيمتين منها. |
So many soldiers and Company men treading heavily in your footsteps, I thought I'd make this place a little less attractive to them. | Open Subtitles | الكثير من الجنود ورجال الشركة يتبعونك خطوة بخطوة فكرت بجعل هذا المكان أقل إهتمام لهم |
In addition, soldiers and security agents often carried out arrests at checkpoints on the basis of lists of wanted persons prepared by the local security branch. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما ينفذ الجنود ورجال الأمن حملات اعتقال على حواجز تفتيش وفقاً لقوائم مطلوبين يعدها فرع الأمن المحلي. |
The training capacity of the Afghan National Security Forces has continued to grow, with more than 35,000 soldiers and police officers to be participating in various training programmes by the end of July 2011. | UN | واستمرت قدرة قوات الأمن الوطني الأفغانية على التدريب في الارتفاع حيث شارك ما يزيد على 000 35 من الجنود ورجال الشرطة في شتى برامج التدريب حتى نهاية تموز/ يوليه 2011. |
The effect on personal security has been disastrous, owing to harassment by soldiers and police officers, in the form of arrests made with the sole intention of extorting money, rapes and even several alleged murders. | UN | وقد أثر ذلك تأثيراً مدمراً للأمن الشخصي بسبب مضايقة الجنود ورجال الشرطة للناس مضايقة تتخذ شكل التوقيف لغرض وحيد هو ابتزاز المال، والاغتصاب، بل القتل في عدة حالات مزعومة. |
In February, a female Palestinian journalist was reportedly humiliated and threatened with rape in front of Israeli soldiers and border policemen in Hebron. | UN | وفي شباط/فبراير، أفيد بأن صحفية فلسطينية قد أهينت وهددت بالاغتصاب أمام الجنود ورجال شرطة الحدود في الخليل. |
According to first-hand testimonies and human rights reports, soldiers and militiamen raided homes, hospitals and camps for the displaced in search of women to rape. | UN | وتفيد شهادات شهود العيان وتقارير حقوق اﻹنسان بأن الجنود ورجال المليشيا كانوا يغيرون على الملاجئ والمستشفيات ومخيمات المشردين بحثاً عن نساء لاغتصابهن. |
Close attention should also be paid to the recruitment of specific categories of individuals to perform mercenary-related activities, including from a human rights point of view, especially former soldiers and ex-policemen from States with particular social and economic environments. | UN | كذلك ينبغي توجيه اهتمام دقيق إلى تجنيد فئات معيَّنة من الأفراد للقيام بأنشطة متعلقة بالارتزاق، بما في ذلك من وجهة نظر حقوق الإنسان، خاصة الجنود ورجال الشرطة السابقين القادمين من دول لها بيئات اجتماعية واقتصادية خاصة. |
soldiers and police dispersed the stone-throwers and pulled down the fence. (Jerusalem Post, 4 July) | UN | وفرق الجنود ورجال الشرطة رماة الحجارة وهدموا السياج. )جروسالم بوست، ٤ تموز/يوليه( |
After the ensuing protests, which resulted in clashes of the Palestinian population with the IDF, the Israeli military authorities warned that persons who threw stones or explosive devices with the intent to kill should themselves expect to be killed and announced that instructions to that effect had been issued to Israeli soldiers and policemen. | UN | وعقب الاحتجاجات التي تلت ذلك والتي أسفرت عن مصادمات بين السكان الفلسطينيين وجيش الدفاع اﻹسرائيلي، حذرت السلطات العسكرية اﻹسرائيلية من أن اﻷشخاص الذين يرمون الحجارة أو المواد المتفجرة بهدف القتل ينبغي أن يتوقعوا تعريض أنفسهم للقتل، وأعلنت أنه قد صدرت تعليمات بهذا إلى الجنود ورجال الشرطة اﻹسرائيليين. |
The rape of women by soldiers and militiamen during the conduct of such operations and in government established " peace camps " was reported to be widespread. | UN | وأشارت التقارير إلى انتشار اغتصاب النساء الذي يرتكبه الجنود ورجال الميليشيا أثناء هذه العمليات وفي " معسكرات السلم " التي أنشأتها الحكومة. |
The ill-treatment was said to have occurred between 25 and 28 November 1994, when more than 1,000 soldiers and police personnel reportedly occupied the area as part of an anti-drug operation. | UN | وقيل إن سوء المعاملة تم بين ٥٢ و٨٢ تشريــن الثانـي/نوفمبـر ٤٩٩١ حين احتل المنطقة أكثر من ٠٠٠ ١ من الجنود ورجال الشرطة، حسبما ادﱡعى، كجزء من عملية لمناهضة المخدرات. |
They were reportedly arrested on 6 October 1994 around Niefang, Río Muni, by a representative of the governor, the chief of police and several soldiers and police officers during a mission to gather information about the human rights situation in the region. | UN | وأفيد أنه قبض عليهم في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بالقرب من نيفانغ، ريو موني، من ممثل للحاكم، ورئيس الشرطة وعدة من الجنود ورجال الشرطة خلال مهمة لجمع المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في الاقليم. |
The general principles, however, do not mention the liability of those officers and officials responsible for state policy, and/or who may have issued direct or indirect commands to soldiers and policemen. | UN | غير أن المبادئ العامة لا تذكر مسؤولية أولئك الضباط والموظفين المسؤولين عن سياسة الدولة و/أو من أصدر أوامر مباشرة أو غير مباشرة إلى الجنود ورجال الشرطة. |