"الجهات السياسية الفاعلة في" - Translation from Arabic to English

    • political actors in
        
    • s political actors
        
    • political stakeholders in
        
    • political actors to
        
    The Council calls upon all political actors in Haiti to ensure that the elections are held in a peaceful atmosphere. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام.
    During the consultations, many Council members voiced their support for Ukrainian unity, territorial integrity and sovereignty; agreed on the importance of restraint on the part of all political actors in Ukraine; and called for an inclusive political dialogue acknowledging the diversity of Ukrainian society. UN وخلال المشاورات، أعرب العديد من أعضاء المجلس عن دعمهم لوحدة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وسيادتها؛ واتفقوا على أهمية تحلي جميع الجهات السياسية الفاعلة في أوكرانيا بضبط النفس؛ ودعوا إلى إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف يعترف بالتنوع في المجتمع الأوكراني.
    political actors in Myanmar, together with the people, are taking a forward-looking approach to maintaining the reform process, putting the interest of the country and the people at the fore. UN وشرعت الجهات السياسية الفاعلة في ميانمار، إلى جانب الشعب، في اتباع نهج تطلعي للحفاظ على استمرارية عملية الإصلاح مع إيلاء مركز الصدارة لمصلحة البلد والشعب.
    Burundi's political actors welcomed the creation of the Electoral Commission but deplored the lack of consultation. UN ورحبت الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي بإنشاء اللجنة الانتخابية ولكنها أسفت لغياب المشاورات.
    In addition, Radio Okapi broadcast voter education programmes in French and four local languages, and supported the participation of a range of political stakeholders in radio debates, dialogue and discussion. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام راديو أوكابي ببث برامج لتثقيف الناخبين باللغة الفرنسية وأربعة من اللغات المحلية، كما دعم مشاركة مجموعة من الجهات السياسية الفاعلة في المناظرات والحوارات والمناقشات السياسية الإذاعية.
    We call on all political actors in Haiti to contribute to the forging of a broad political compact based on a common set of national priorities. UN وندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى المساهمة في صياغة ميثاق سياسي واسع النطاق على أساس مجموعة مشتركة من الأولويات الوطنية.
    My country calls upon all political actors in Haiti to demonstrate maximum calm and restraint and to resolve their disputes solely through legal mechanisms. UN ويدعو بلدي جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى إظهار الحد الأعلى من الهدوء وضبط النفس وحل نزاعاتها من خلال الآليات القانونية وحدها.
    We should continue to encourage all political actors in Afghanistan to respect the rule of law and to continue to take responsibility for the stability and unity of Afghanistan. UN وينبغي أن نواصل تشجيع جميع الجهات السياسية الفاعلة في أفغانستان على احترام سيادة القانون ومواصلة الاضطلاع بالمسؤولية عن تحقيق الاستقرار والوحدة في أفغانستان.
    I urge the various political actors in those two countries to engage in constructive dialogue with all stakeholders to ensure a rapid return to the constitutional order. UN إنني أدعو كل الجهات السياسية الفاعلة في هذين البلدين إلى الانخراط في حوار بنّاء مع جميع أصحاب المصلحة لكفالة العودة إلى النظام الدستوري على وجه السرعة.
    Mali reaffirms its readiness to assist the Ivorian political actors in restoring lasting peace in that brotherly neighbour country. UN وتكرر مالي مجدداً الإعراب عن استعدادها لمساعدة الجهات السياسية الفاعلة في كوت ديفوار على استعادة السلم الدائم في ذلك البلد الشقيق الجار.
    The Summit emphasized the need for all political actors in the Democratic Republic of the Congo to commit themselves to an orderly and peaceful transition to multi-party democracy, primarily through constructive consultations and negotiations involving all stakeholders. UN وأكد المؤتمر على ضرورة التزام جميع الجهات السياسية الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالانتقال على نحو منظم وسلمي إلى نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب، وأن يكون ذلك في المقام اﻷول من خلال إجراء مشاورات ومفاوضات بناءة يشترك فيها جميع أصحاب المصالح.
    The Special Representatives of the Secretary-General who headed those offices had cultivated valuable relationships with key political actors in their regions, including partner regional organizations, in an approach that had proved very effective in the last year as the response to the crisis in Kyrgyzstan had attested. UN وقد أقام الممثل الخاص للأمين العام، وهو من يرأس هذه المكاتب، علاقات قيمة مع الجهات السياسية الفاعلة في مناطقها، بما في ذلك المنظمات الإقليمية الشريكة، وهو ما يمثل نهجا أثبت في العام الماضي فعاليته الفائقة حيث إنه كان هو الحل للأزمة التي شهدتها قيرغيزستان.
    Nevertheless, we encourage all political actors in the country to continue to work together in order to accelerate the establishment of the Government and the putting in place of the institutional reforms necessary to restore the rule of law and a calm political and social climate. UN ورغم ذلك، نشجع جميع الجهات السياسية الفاعلة في البلد على الاستمرار في العمل معا من أجل التعجيل في تشكيل الحكومة وتنفيذ الإصلاحات المؤسسية الضرورية لاستعادة سيادة القانون والهدوء السياسي والمناخ الاجتماعي.
    7. The approaching end of the transition raises the stakes for political actors in the current transitional federal institutions and continued political challenges are to be expected. UN 7 - ويثير قرب انتهاء الفترة الانتقالية مخاوف الجهات السياسية الفاعلة في المؤسسات الاتحادية الانتقالية الحالية، ومن المتوقع أن تستمر التحديات السياسية.
    8. Urges the authorities and all political actors in Burundi to pursue the reforms agreed upon at Arusha and Dar-es-Salaam and to maintain the spirit of dialogue, consensus-building and inclusiveness that enabled them to achieve a successful transition in their country; UN 8 - يحث السلطات وجميع الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي على الاستمرار في الإصلاحات المتفق عليها في أروشا ودار السلام والحفاظ على روح الحوار وبناء توافق الآراء وشمول الجميع التي مكّنتها من إنجاز عملية انتقال ناجحة في بلدها؛
    8. Urges the authorities and all political actors in Burundi to pursue the reforms agreed upon at Arusha and Dar-es-Salaam and to maintain the spirit of dialogue, consensus-building and inclusiveness that enabled them to achieve a successful transition in their country; UN 8 - يحث السلطات وجميع الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي على الاستمرار في الإصلاحات المتفق عليها في أروشا ودار السلام والحفاظ على روح الحوار وبناء توافق الآراء وشمول الجميع التي مكّنتها من إنجاز عملية انتقال ناجحة في بلدها؛
    Meanwhile, the suicide attack in the National Theatre on 4 April, allegedly targeting the Prime Minister, has further increased mistrust within the transitional federal institutions and among political actors in Mogadishu. UN وفي الوقت نفسه، فإن الهجوم الانتحاري الذي استهدف على ما يُزعم رئيس الوزراء في المسرح الوطني في 4 نيسان/أبريل، زاد من انعدام الثقة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبين الجهات السياسية الفاعلة في مقديشو.
    10. Taking advantage of the changed realities on the ground, the Transitional Federal Government has engaged political actors in areas newly recovered from AlShabaab, especially with a view to reaching agreement on establishing an effective local administration for the next three to six months, and normalizing the situation. UN 10 - واستغلت الحكومة الاتحادية الانتقالية الحقائق المتغيرة على أرض الواقع، فأشركت الجهات السياسية الفاعلة في المناطق التي استردت حديثا من حركة الشباب، وبخاصة للتوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة محلية فعالة للأشهر الثلاثة إلى الستة المقبلة، وتطبيع الحالة.
    I also encourage the country's political actors to adopt a consensual legislative agenda that includes priority legislation and the revision of key codes to promote the rule of law and socioeconomic development. UN وكذلك فإنني أشجع الجهات السياسية الفاعلة في البلد على اعتماد جدول أعمال تشريعي توافقي يتضمن سنّ التشريعات ذات الأولوية وتنقيح القوانين الرئيسية من أجل تعزيز سيادة القانون والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    After drawing attention to the legitimate expectations of the Ivorian people and the international community, he recalled the great responsibility of the political stakeholders in Côte d'Ivoire to complete the crisis recovery process and urged them to make every effort to endure the success of the operations to identify and register voters with a view to holding credible elections in the country. UN وأشار المُيسِّر، وهو يشدد على التطلعات المشروعة للشعب الإيفواري والمجتمع الدولي، إلى المسؤولية العظيمة الملقاة على عاتق الجهات السياسية الفاعلة في كوت ديفوار في إنجاز عملية الخروج من الأزمة وحث تلك الجهات على بذل قصارى الجهد لإنجاح عمليات تحديد الهوية والتسجيل المتعلقة بالانتخابات، وذلك بهدف تنظيم انتخابات ذات مصداقية في البلد.
    Invite all Central African political actors to honour the commitments made in the N'Djamena Declaration and road map; UN ندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في أفريقيا الوسطى إلى احترام الالتزامات الواردة في إعلان نجامينا وخريطة الطريق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more