"الجهات الفاعلة الأخرى في" - Translation from Arabic to English

    • other actors in
        
    • other players in
        
    • other actors to
        
    • other actors on the
        
    • other relevant actors of the
        
    • other actors of
        
    The key to its success has been the development of an effective liaison and coordination network with the numerous other actors in theatre. UN والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات.
    In addition, the mission team will support efforts of other actors in the mission area by making its policies, procedures and guidelines including training materials on conduct and discipline issues available. UN بالإضافة إلى ذلك سيدعم فريق البعثة جهود الجهات الفاعلة الأخرى في منطقة البعثة عن طريق إتاحة سياساته وإجراءاته ومبادئه التوجيهية بما فيها مواد التدريب بشأن قضايا السلوك والانضباط.
    Accordingly, he has actively encouraged and frequently collaborated with other actors in their efforts on behalf of the internally displaced. UN وبناءً عليه، شجع بنشاطٍ الجهات الفاعلة الأخرى في جهودها لصالح المشردين داخلياً وتعاون معها تعاوناً مكثفاً.
    The IAEA should also continue its technical cooperation with relevant countries and explore more partnerships and cooperation with other players in the nuclear energy market. UN وينبغي أن تواصل الوكالة أيضا تعاونها التقني مع البلدان ذات الصلة وأن تستكشف مزيدا من الشراكات وأوجه التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى في سوق الطاقة النووية.
    Though the Government of Uganda is trying to control it, there is need for other actors to intervene in the control. UN ومع أن حكومة أوغندا تسعى إلى مكافحة ذلك العنف، فإن هناك حاجة إلى تدخل الجهات الفاعلة الأخرى في ذلك السعي.
    These qualities position it indisputably ahead of other actors in this area. UN وهذه الصفات تجعلها بلا منازع في طليعة الجهات الفاعلة الأخرى في هذا المجال.
    other actors in assistance and capacity-building UN الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات
    other actors in assistance and capacity-building UN الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات
    The 70 participants benefited from an enhanced understanding of the motives and objectives of other actors in the field. UN وتمكّن المشاركون البالغ عددهم 70 مشاركا من فهم أفضل لدوافع الجهات الفاعلة الأخرى في هذا الميدان والأهداف التي تنشدها.
    The Council stresses the need for enhanced crossborder coordination and informationsharing between these missions, as well as among all other actors in the region, to better anticipate Lord's Resistance Army movements and imminent threats of attack. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعزيز التنسيق عبر الحدود وتبادل المعلومات بين هذه البعثات وبين جميع الجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة للتمكن من توقع تحركات جيش الرب للمقاومة والأخطار الوشيكة لهجومه على نحو أفضل.
    A lack of autonomy and functional independence will expose prosecutors to undue influence and corruption and thereby erode their credibility vis-à-vis other actors in the justice system, as well as undermining public confidence in the effectiveness of the system. UN وترى أن أي نقص في الاستقلال الذاتي والاستقلال الوظيفي يعرّض مدعي النيابة العامة لتأثير غير ملائم ولإمكانية الفساد مما يفقدهم مصداقيتهم أمام الجهات الفاعلة الأخرى في نظام العدالة ويقوض ثقة الناس في فعالية هذا النظام.
    That implies that exclusive emphasis on the executive branch may undermine the functions of other actors in political systems, parliaments and political parties above all. UN وهذا ينطوي على أن التشديد الحصري على الجناح التنفيذي قد يقوض مهام الجهات الفاعلة الأخرى في النظم السياسية والبرلمانات والأحزاب السياسية فوق كل شيء.
    They are selected from a list of nominees proposed by Governments, the United Nations system, non-governmental organizations and other actors in civil society. UN ويجري اختيار الخبراء من قائمة مرشحين تقترحها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Measures will be adopted to inform and involve public authorities, including the police and other actors in the criminal justice systems, of the States in the region. UN وستُعتمد تدابير لإبلاغ المعلومات إلى السلطات العمومية، بما فيها الشرطة وسائر الجهات الفاعلة الأخرى في نظم العدالة الجنائية ببلدان المنطقة، ولإشراك تلك السلطات.
    It cooperated closely with other actors in the field to help Member States meet established norms and standards of international trade. UN وهي تتعاون تعاونا وثيقا مع الجهات الفاعلة الأخرى في الميدان من أجل مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء وبالقواعد والمعايير القائمة في مجال التجارة الدولية.
    To that end, my Government values exchanges with corporations, academics, non-governmental organizations and various other actors in public forums, while at the same time cooperating with the United Nations Global Compact. UN ولتحقيق ذلك الهدف، تقدّر حكومة بلادي تبادل الأفكار مع الشركات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والعديد من الجهات الفاعلة الأخرى في المنتديات العامة، وفي نفس الوقت التعاون مع ميثاق الأمم المتحدة العالمي.
    The issue went beyond the purview of the Department of Peacekeeping Operations, although its Office of the Rule of Law and Security Institutions still had a lead role in the matter, and the Department must rely on the support of the other actors in the United Nations system. UN وتتجاوز هذه المسألة اختصاص إدارة عمليات حفظ السلام، وإن كان مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لها لا يزال لديه دور رئيسي يؤديه في هذا الشأن، كما يجب على الإدارة أن تعتمد على دعم الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    12. Several participants cited the lack of clarity on the parameters guiding the Security Council's partnership with other actors in matters of conflict prevention. UN 12 - وأشار العديد من المشاركين إلى عدم وضوح المعايير التي توجه شراكات مجلس الأمن مع الجهات الفاعلة الأخرى في الأمور المتعلقة بمنع نشوب الصراعات.
    Mission: Our mission is to promote environmentally friendly and sustainable solutions to people, in partnership with other players in the sector, for improved livelihood and protection of the environment. UN الرسالة: رسالتنا هي الترويج بين الناس لحلول مستدامة تتواءم مع البيئة، وذلك في ظل الشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى في ذلك القطاع بما يؤدي إلى تحسن سبل العيش ويكفل حماية البيئة.
    In accordance with the Convention on the Rights of the Child, parents had a right prior to that of the State or other actors to determine their child's education, including in relation to morality, religion, sexuality, marriage and the family. UN ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل، فإن للآباء حقا يأتي قبل حق الدولة أو الجهات الفاعلة الأخرى في تحديد تعليم أطفالهم، بما في ذلك ما يتعلق بالأخلاق العامة والانتماء الديني والمسائل الجنسية والزواج والأسرة.
    The views of other actors on the ground, such as United Nations system organizations, humanitarian actors and human rights professionals, should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار آراء الجهات الفاعلة الأخرى في الميدان، من قبيل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية والمتخصصين في مجال حقوق الإنسان.
    31. It is increasingly recognized that the State's role in development should be complemented by other relevant actors of the civil society, including the private sector. UN ١٣ - ويتزايد الاعتراف بأن دور الدولة في التنمية ينبغي أن يستكمل بمساهمة الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    This very clear philosophy, shared by many other actors of contemporary international relations, has inspired my country, Ukraine, to take the position of an active and staunch supporter of a stronger, more efficient and more effective United Nations. UN وهذه الفلسفة الشديدة الوضوح التي يتشاطرها العديد من الجهات الفاعلة اﻷخرى في العلاقات الدولية المعاصرة، ألهمت بلدي، أوكرانيا، باتخاذ موقف المؤيد النشط والمتحمس لوجود أمم متحدة أكثر قوة وكفاءة وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more