"الجهات الفاعلة التابعة للدولة" - Translation from Arabic to English

    • State actors
        
    State actors persistently fail to respect, protect or fulfil their obligations towards citizens. UN فقد دأبت الجهات الفاعلة التابعة للدولة على عدم احترام مواطنيها أو حمايتهم أو الوفاء بالتزاماتها تجاههم.
    The primary duty of States in relation to religious minorities is to protect their fundamental rights and security and ensure that State actors themselves are not contributing to the insecurity of those minorities. UN ويتمثل الواجب الرئيسي للدول فيما يتعلق بالأقليات الدينية في حماية حقوقها الأساسية وأمنها وضمان عدم مساهمة الجهات الفاعلة التابعة للدولة نفسها في انعدام الأمن لهذه الأقليات.
    UNHCR and its partners in the protection cluster are working with many State actors and civil society groups to identify priority needs. UN وتعمل المفوضية، هي وشركاؤها في مجموعة الحماية مع كثير من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومع فئات المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية.
    This process includes not only State actors, but also Government, private corporations, civil society organizations and citizens, which interact with each other in different ways. UN وهذه العملية لا تقتصر على الجهات الفاعلة التابعة للدولة بل وتشمل أيضا ' الحكومة والشركات الخاصة ومنظمات المجتمع المدني والمواطنين`، الذين يتفاعل بعضهم مع بعض بطرق مختلفة.
    Therefore the Special Rapporteur recommends that State actors ensure that minorities are adequately represented in all areas of public life, including in State institutions. UN ولذلك يوصي المقرر الخاص بأن تضمن الجهات الفاعلة التابعة للدولة تمثيل جميع الأقليات تمثيلا كافيا في جميع مجالات الحياة العامة، بما في ذلك مؤسسات الدولة.
    258. When State actors commit sexual violence, such violence may constitute torture. UN 258 - عندما ترتكب الجهات الفاعلة التابعة للدولة عنفاً جنسياًّ، فقد يشكِّل هذا العنف تعذيباً.
    Such expressions might take the form of protests, including in public spaces, which should be respected by non-State and, in particular, State actors responsible for law enforcement and protection during public assemblies. UN وقد تشمل هذه المظاهر شكل احتجاجات بما في ذلك في الأماكن العامة، وهو ما ينبغي احترامه من جانب كل من الجهات الفاعلة من غير الدول وبصفة خاصة الجهات الفاعلة التابعة للدولة والمسؤولة عن إنفاذ القانون وتوفير الحماية أثناء التجمعات العامة.
    Training programmes need to ensure that State actors from the local level upwards are aware of the particular risks of insecurity faced by minorities. UN ويلزم أن تكفل برامج التدريب أن تكون الجهات الفاعلة التابعة للدولة من المستوى المحلي فصاعدا واعية لمخاطر معينة لانعدام الأمن تواجهها الأقليات().
    The Committee is of the view that gender stereotypes are perpetuated through a variety of means and institutions including laws and legal systems and that they can be perpetuated by State actors in all branches and levels of government and by private actors. UN وترى اللجنة أن الأنماط الجنسانية تجري إدامتها من خلال طائفة من الوسائل والمؤسسات بما فيها القوانين والأنظمة القانونية، وأن بالإمكان إدامتها على يد الجهات الفاعلة التابعة للدولة في كل فروع الحكومة ومستوياتها وعلى يد جهات فاعلة خاصة.
    Violence against women defenders is sometimes condoned or perpetrated by State actors, including through police harassment of female demonstrators. UN وتصفَح الجهات الفاعلة التابعة للدولة أحياناً عن العنف الذي يسلط على المدافعات عن حقوق الإنسان أو تُديمه بوسائل من بينها تحرش أفراد الشرطة بالمتظاهرات().
    In this regard, he recommends that State actors take all necessary measures to prevent, prohibit, sanction and offer compensation for socio-economic discriminatory practices targeting certain groups of individuals. UN وفي هذا الصدد، يوصي بأن تتخذ الجهات الفاعلة التابعة للدولة جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسات التمييز الاجتماعي - الاقتصادي التي تستهدف فئات بعينها من الأفراد، ولحظرها والمعاقبة عليها وتعويض الضحايا.
    The main problems consistently cited by the companies concern the lack of capacity of the authorities of the Democratic Republic of the Congo to secure their investment, a lack of transparency in conducting business activities, and extortion attempts made by a range of State actors from low-level military personnel up to a Government minister. UN وتتعلق المشاكل الرئيسية التي يتكرر ذكر هذه الشركات لها بعدم قدرة السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تأمين استثمارها، وغياب الشفافية في أداء الأنشطة التجارية، ومحاولات الابتـزاز من جانب مجموعة من الجهات الفاعلة التابعة للدولة بدءا، من أفراد عسكريين من الرتب الدنيا ووصولاً إلى أحد الوزراء بالحكومة.
    However, in order for the individual woman victim of domestic violence to enjoy the practical realization of the principle of equality of men and women and of her human rights and fundamental freedoms, the political will that is expressed in the aforementioned comprehensive system of Austria must be supported by State actors, who adhere to the State party's due diligence obligations. UN ومع هذا، فلكي تتمتع إحدى النساء من ضحايا العنف العائلي بالإعمال العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية المقررة لها فإن الإرادة السياسية المعبر عنها في نظام النمسا الشامل السالف الذكر، يجب أن تدعمها الجهات الفاعلة التابعة للدولة التي تتمسك بالتزامات الدولة الطرف بمراعاة الحرص الواجب.
    The onus is thus on the State party to ensure that all State actors involved in the resolution of such issues, be they the courts, the police, child welfare authorities and others, are sufficiently well resourced and structured and establish their priorities in order to ensure sufficiently prompt resolution of such proceedings and safeguard the Covenant rights of the parties. UN لذا فإن المسؤولية تقع على عاتق الدولة الطرف لضمان حصول جميع الجهات الفاعلة التابعة للدولة والمشاركة في تسوية مثل هذه القضايا، سواء كانت المحاكم أم الشرطة أم الهيئات المسؤولة عن رفاه الطفل أم غيرها، على الموارد والتنظيم الكافيين وترتيب أولوياتها على نحو يضمن تسوية مثل هذه الإجراءات بالسرعة الكافية وصون حقوق الأطراف المنصوص عليها في العهد.
    However, in order for the individual woman victim of domestic violence to enjoy the practical realization of the principle of equality of men and women and of her human rights and fundamental freedoms, the political will that is expressed in the aforementioned comprehensive system of Austria must be supported by State actors, who adhere to the State party's due diligence obligations. UN ومع هذا، فلكي تتمتع إحدى النساء من ضحايا العنف العائلي بالإعمال العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية المقررة لها فإن الإرادة السياسية المعبر عنها في نظام النمسا الشامل السالف الذكر، يجب أن تدعمها الجهات الفاعلة التابعة للدولة التي تتمسك بالتزامات الدولة الطرف بمراعاة الحرص الواجب.
    The adoption of the Declaration presents the opportunity to clearly identify what lies at the root of those grievances and concerns, namely, the historic tendency of State actors to assert a sovereign dominant authority over indigenous peoples, based on claims to and assertions of ultimate or superior title to indigenous peoples' lands, territories and resources. UN ويتيح اعتماد هذا الإعلان الفرصة لكي تُحدد بوضوح جذور هذه المظالم والشواغل، ألا وهي الاتجاه التاريخي لدى الجهات الفاعلة التابعة للدولة إلى تأكيد ممارسة سلطة مسيطرة سيادية على الشعوب الأصلية، بالاستناد إلى مطالبات تتعلق بأراضي هذه الشعوب وبأقاليمها ومواردها وإلى تأكيدات لوجود حق ملكية نهائي أو أعلى على هذه الأراضي والأقاليم والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more