"الجهات الفاعلة على" - Translation from Arabic to English

    • actors to
        
    • actors on
        
    • actors at
        
    • actors in
        
    • interested actors
        
    • of actors
        
    • players at
        
    At times, the coordination mechanisms put in place by Governments are weak, which encourages some actors to take unilateral action. UN وأحياناً تكون آليات التنسيق المعتمدة من جانب الحكومة ضعيفة، مما يشجـّع بعض الجهات الفاعلة على اتخاذ إجراءات أحادية.
    Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, UN وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على التصدي بشكل أفضل للتحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    Peacemaking would be successful only when the international partners engaged all actors on an equal basis and addressed the root causes of grievances equitably, in accordance with the Charter and international law. UN وذكر أن حفظ السلام لا يتحقق إلا عندما يقوم الشركاء الدوليون بإشراك جميع الجهات الفاعلة على أساس المساواة والتصدي للأسباب الجذرية لمصادر الشكوى بطريقة منصفة ووفقاً للميثاق وللقانون الدولي.
    3. To provide training to all actors on accessibility issues facing persons with disabilities. UN 3- وإتاحة التدريب لجميع الجهات الفاعلة على القضايا المتعلقة بإمكانية الوصول التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    Coordination among all actors at the country level would be essential. UN وسيكون التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة على المستوى القطـري أساسيا.
    Both organizations recognize that capacity development is a process of change that aims to induce various actors to adopt new responsibilities, skills, behaviours, values and policies. UN وتُسلِّم المنظمتان بأن تنمية القدرات هي عملية تغيير تهدف إلى حفز مختلف الجهات الفاعلة على اعتماد مسؤوليات، ومهارات، وأوجه سلوك، وقيم وسياسات جديدة.
    I also call upon the Commission to engage with foundations and the private sector and encourage these actors to contribute to peacebuilding processes. UN كما أهيب باللجنة أن تنخرط مع المؤسسات والقطاع الخاص وتشجيع هذه الجهات الفاعلة على المساهمة في مسيرات بناء السلام.
    Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, UN وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على تحسين إدارة التحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    The response to trafficking in persons calls for a wide range of actors to cooperate in designing and implementing such initiatives. UN ويتطلب التصدِّي لهذا الضرب من الاتِّجار تعاون طائفة عريضة من الجهات الفاعلة على تصميم وتنفيذ مثل هذه المبادرات.
    The Group urges all actors to take additional steps towards the full realization of their commitments in that respect. UN ويحث الفريق جميع الجهات الفاعلة على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الامتثال الكامل لما عليها من التزامات في هذا الصدد.
    78. In the field, OHCHR worked with national-level actors to address the human rights issues most relevant to journalists. UN 78- وفي الميدان، عملت المفوضية مع الجهات الفاعلة على المستوى الوطني في معالجة قضايا حقوق الإنسان الأكثر صلة بالصحفيين.
    With numerous actors on the ground, the problem of overlapping mandates should be addressed in order to ensure that the most appropriate mechanism provided the most effective protection to children. UN ومع تعدد الجهات الفاعلة على أرض الواقع، ينبغي التصدي لمشكلة تداخل الولايات من أجل كفالة أن توفر الآلية الأنسب الحماية الأكثر فعالية للأطفال.
    The proliferation of bilateral and multilateral engagement by regional actors on common concerns is also a positive development. UN ومن التطورات الإيجابية أيضا اتساع نطاق مشاركة الجهات الفاعلة على الصعد الإقليمية والثنائية والمتعددة الأطراف بشأن معالجة الشواغل المشتركة.
    The draft articles of the International Law Commission have shown themselves to be useful in their current, non-binding form, as a guide to States and other international actors on either what the law is or how the law might be progressively developed. UN وقد أثبتت مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي جدواها، في شكلها الحالي غير الملزم، بوصفها دليلا تسترشد به الدول وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي بشأن ماهية القانون أو ما ينبغي أن يكون عليه التطوير التدريجي للقانون.
    56. In crisis situations, the Security Council has sometimes supported the mediator through Council missions and face-to-face meetings with actors on the ground. UN 56 - وفي حالات الأزمات، قام مجلس الأمن في بعض الأحيان بدعم الوسيط عن طريق إيفاد بعثات تابعة للمجلس والاجتماع وجها لوجه مع الجهات الفاعلة على أرض الميدان.
    4. Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 4- يحث جميع الجهات الفاعلة على الساحة الدولية على إقامة نظام دولي يرتكز على الشمول والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء المرتكز على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    The threat of proliferation has widened to include all actors at the international, regional and subregional levels. UN فقد اتسع خطر الانتشار فأصبح يشمل جميع الجهات الفاعلة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Local government is key to the implementation of social integration policies and to the mobilization and coordination of actors at different levels. UN والحكومة المحلية هي الوسيلة الأساسية في تنفيذ سياسات الاندماج الاجتماعي وتعبئة الجهات الفاعلة على مختلف المستويات والتنسيق في ما بينها.
    Level IV requires the active participation of actors at the country or community level. UN ويقتضي المستوى الرابع مشاركة نشطة من جانب الجهات الفاعلة على الصعيد القطري أو على الصعيد المجتمعي.
    Its participatory and inclusive nature is essential to ensuring the involvement of regional and local actors in its work. UN ولا غنى عن اتسامها بطابع تشاركي وشامل لكفالة اشتراك الجهات الفاعلة على الصعيدين الإقليمي والمحلي في أعمالها.
    UNHCR to keep States and other interested actors informed of the consultation process within AGAMI. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُبقي الدول وغيرها من الجهات الفاعلة على علم بعملية التشاور في إطار فريق العمل المعني باللجوء والهجرة.
    The efforts must be calibrated strategically, requiring close collaboration among players at the international and regional levels and those on the Korean Peninsula, so that they are complementary. UN ولا بد من معايرة الجهود من الناحية الاستراتيجية، مما يتطلب إقامة تعاون وثيق فيما بين الجهات الفاعلة على الصعيدين الدولي والإقليمي والجهات الموجودة في شبه الجزيرة الكورية، بحيث يكمل بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more