"الجهات الفاعلة في القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private sector actors
        
    • private actors
        
    • private-sector actors
        
    • actors in the private sector
        
    :: Consider comprehensively criminalizing bribery between private sector actors. UN :: ينبغي النظر في التجريم الشامل للرشوة بين الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    private sector actors played an important role. UN وتضطلع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص بدور هام.
    Private philanthropic foundations and private sector actors have also become increasingly involved. UN وقد أصبحت المؤسسات الخيرية الخاصة وكذلك الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أكثر اهتماما بالتعاون الإنمائي.
    He suggested that the language in the penultimate sentence of the paragraph should be expanded to cover private actors as well. UN وقد اقترح توسيع الصياغة اللغوية في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة لتشمل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أيضا.
    She indicated and welcomed the increase in cooperation between private actors, non-governmental organizations, and Government, which is a requirement for social peace and security. UN وأشارت إلى زيادة التعاون بين الجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والحكومة وهو شرط لتحقيق السلم والأمن الاجتماعيين، ورحبت بذلك.
    The health of the economy as a whole may depend on the prices that private-sector actors pay or receive for commodities. UN ويمكن أن تعتمد صحة الاقتصاد ككل على اﻷسعار التي تدفعها أو تتلقاها الجهات الفاعلة في القطاع الخاص مقابل السلع اﻷساسية.
    This observation is particularly true where the Government is prohibiting the Panel from directly interacting with private-sector actors. UN وتنطبق هذه الملاحظة بوجه خاص في الحالات التي تمنع الحكومة فيها تعامل الفريق بصورة مباشرة مع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    A number of private sector actors have moved beyond corporate social responsibilities and have begun to include development objectives in their core business strategies. UN وقد تجاوز عدد من الجهات الفاعلة في القطاع الخاص المسؤوليات الاجتماعية للمؤسسة وأخذوا يدرجون أهدافا إنمائية في استراتيجيات أعمالهم التجارية الأساسية.
    387. State restructuring and public sector reform in many contexts has increased the influence and impact of private sector actors on women's enjoyment of their human rights in many countries. UN ٣٨٧ - وقد زادت، في كثير من البلدان، إعادة هيكلة الدولة وإصلاح القطاع العام في سياقات عديدة نفوذ الجهات الفاعلة في القطاع الخاص وتأثيرها في تمتيع المرأة بحقوق الإنسان.
    :: There is broad agreement among companies that, despite business competition, non-proliferation-related information-sharing is in the interest of all private sector actors UN :: هناك اتفاق عام بين الشركات، رغم التنافس التجاري فيما بينها، على أن تبادل المعلومات المتعلقة بعدم الانتشار هو في مصلحة جميع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص
    In addition to further collaboration with civil society organizations, specific activities will be aimed at engaging private sector actors in the fight against corruption in order to reduce vulnerabilities to corruption in public procurement systems and to create systems of legal incentives for companies' integrity efforts. UN وستُبذل جهود خاصة، بالإضافة إلى مواصلة التعاون مع منظمات المجتمع المدني، لإشراك الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في مكافحة الفساد للحد من مَواطن الضعف التي تجعل نظم الاشتراء العمومي عرضة للفساد وإقامة نظم حوافز قانونية لمكافأة الشركات على جهودها الرامية إلى العمل بنـزاهة.
    Governments can also undertake risk management “on behalf” of their country’s private sector actors. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تضطلع بإدارة المخاطر " نيابة " عن الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لبلدها.
    This project aims to strengthen the capacities of private sector actors in the target countries to better organize themselves and thereby improve their competitiveness. UN ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز القدرات لدى الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في البلدان المستهدفة لكي تتمكن من تحسين التنظيم فيها وبالتالي من تحسين قدرتها التنافسية.
    That will require effective institutions, strong governance systems and checks and balances on private actors. UN وسيتطلب ذلك وجود مؤسسات فعالة، ونظم حوكمة قوية وفرض ضوابط وموازين على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Public organizations should merge their capabilities with private actors to develop accountability frameworks that would satisfy the configuration of stakeholders of each collaborative project. UN وينبغي للمنظمات العامة أن تضمّ قدراتها إلى قدرات الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لإقامة أطر للمساءلة تتوافق مع تركيبة أصحاب المصلحة في كل مشروع تعاوني.
    While Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action and for ensuring that private actors do not violate the human rights of women and girls, there is a growing demand for private actors to be held answerable for their actions to other stakeholders. UN ورغم أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج العمل وكفالة أن الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لا تنتهك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، هناك طلب متزايد على أن تخضع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لمساءلة أصحاب المصلحة الآخرين عن الإجراءات التي تتخذها.
    The Telecommunications Regulation Authority has been established by private actors to regulate itself in the absence of a governmental body. UN وقد بادرت الجهات الفاعلة في القطاع الخاص إلى إنشاء السلطة التنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل كفالة التنظيم الذاتي في غياب هيكل حكومي.
    The Committee is concerned that sufficient protection against direct and indirect discrimination by private actors regarding equal pay for work of equal value is not provided for by law. UN ويساور اللجنة القلق من أن القانون لا ينص على توفير حماية كافية من التمييز المباشر وغير المباشر من جانب الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في ما يتعلق بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Therefore, I recommend that the second area of responsibility must be assumed by the private-sector actors, with the objective of improving business practices and raising the level of corporate social responsibility among the growing numbers of economic actors in the Democratic Republic of the Congo's extractive industry. UN وعليه، فإنني أوصي بأن تضطلع بمجال المسؤولية الثاني الجهات الفاعلة في القطاع الخاص بهدف تحسين ممارسات الأعمال التجارية، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات بين الأعداد المتزايدة من الجهات الفاعلة الاقتصادية في مجال الصناعة الاستخراجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    70. private-sector actors must help to set standards for business practices and corporate social responsibility in the Democratic Republic of the Congo and develop mechanisms to ensure that such standards are adopted and implemented. UN 70 - ويتعين على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص المعاونة في وضع معايير لممارسات الأعمال التجارية والمسؤولية الاجتماعية للشركات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإنشاء آليات لكفالة اعتماد تلك المعايير وتطبيقها.
    In that respect, one private entrepreneur described the potential benefits of the proposed measures for the rural sector, particularly in terms of employment, and urged all private-sector actors operating in rural areas to consider such measures. UN وفي ذلك الصدد، وصف أحد المقاولين في القطاع الخاص المزايا المحتملة للتدابير المقترحة للقطاع الريفي، لا سيما من حيث العمالة، وحث جميع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص العاملة في المناطق الريفية على النظر في هذه التدابير.
    The Secretariat should strengthen its relationship with actors in the private sector by: UN ينبغي أن تعزز الأمانة العامة علاقتها بمختلف الجهات الفاعلة في القطاع الخاص عن طريق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more