Hopefully, that positive development will influence the other stakeholders in the region to get on the same road. | UN | ويؤمل أن يؤثر هذا التطور الإيجابي على الجهات المعنية الأخرى في المنطقة لتسير على هذا النهج أيضا. |
There are several examples of outreach, coordination and follow-up with other stakeholders. | UN | وهناك أمثلة عديدة للجهود المبذولة للتواصل والتنسيق والمتابعة مع الجهات المعنية الأخرى. |
In this regard, he anticipates working in concert with other stakeholders who are undertaking work on human rights indicators. | UN | ويزمع الخبير المستقل في هذا الصدد التعاون مع الجهات المعنية الأخرى المهتمة بمؤشرات حقوق الإنسان. |
I would like to commend the authorities and other relevant stakeholders for the broad cooperation my Office has been enjoying over the years. | UN | وأود أن أُثني على السلطات وعلى سائر الجهات المعنية الأخرى لتعاونها بشكل كبير مع المكتب على مر السنين. |
The most recent Global Compact Policy Dialogue on Supply Chain Management and Partnerships was attended by over 100 companies and a wide range of other stakeholders. | UN | وقد عرف آخر حوار للسياسات عقده الميثاق حول تدبير سلسلة الإمداد وشراكاتها مشاركة أزيد من 100 شركة وطائفة عريضة من الجهات المعنية الأخرى. |
Hopefully, this positive development will influence the other stakeholders in the region to embark on the same road. | UN | ويؤمل أن يؤثر هذا التطور الإيجابي على الجهات المعنية الأخرى في المنطقة لتسير على هذا النهج أيضا. |
The Office has been working in collaboration with other stakeholders to improve performance management in the Secretariat. | UN | ولا يزال المكتب يعمل بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى من أجل تحسين إدارة الأداء في الأمانة العامة. |
The office will continue to work closely with other stakeholders, as well as the NEPAD secretariat and the African Development Bank. | UN | وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع الجهات المعنية الأخرى وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي. |
The United States had financially supported the Forum for those reasons and encouraged other stakeholders to do the same. | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة تدعم المنتدى ماليا لتلك الأسباب، وهي تشجع الجهات المعنية الأخرى على السير على ذلك المنوال. |
Hence, it is critical that the active participation of other stakeholders in the follow-up process be secured and encouraged. | UN | وبالتالي، لا بد من ضمان وتشجيع مشاركة الجهات المعنية الأخرى في عملية المتابعة. |
Jordan continues to work closely and cooperatively with the Human Rights Council members and mechanisms, and all other stakeholders. | UN | ويواصل الأردن العمل عن كثب وبروح التعاون مع أعضاء مجلس حقوق الإنسان وآلياته، ومع جميع الجهات المعنية الأخرى. |
These data are collected at national scale and shared regularly with other stakeholders. | UN | وتُجمَع هذه البيانات على المستوى الوطني ويجري إطلاع الجهات المعنية الأخرى عليها بانتظام؛ |
The Government seeks an open and transparent process involving government agencies, civil society and, when relevant, other stakeholders at an early stage. | UN | وتتطلع الحكومة إلى عملية منفتحة وشفافة تضم في مرحلة مبكرة الوكالات الحكومية والمجتمع المدني، وحيثما كان مناسباً، الجهات المعنية الأخرى. |
I will make this calendar publically available as it could also be of use to States and other stakeholders to enhance their collaboration with human rights mechanisms. | UN | وسأتيح هذا التقويم للجمهور حيث من الممكن أن يكون أيضا ذو فائدة للدول وغيرها من الجهات المعنية الأخرى لتعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان. |
The same would apply to other stakeholders who wish to contribute supplementary information. | UN | وينطبق الشيء نفسه على الجهات المعنية الأخرى التي ترغب في المساهمة بمعلومات تكميلية. |
I would like to assure all members of the Council that we will continue our good offices with the Government and with all other relevant stakeholders. | UN | وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة. |
other relevant stakeholders include the judiciary, civil society, the private sector and the media. | UN | وتشمل الجهات المعنية الأخرى الجهاز القضائي والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائل الإعلام. |
other relevant stakeholders include parliamentarians, civil society, the private sector and the media. | UN | وتشمل الجهات المعنية الأخرى البرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائل الإعلام. |
Copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. | UN | ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى. |
(c) To convey a strong message to the provisional institutions for self-government, local leaders, the newly elected municipal officials and all others concerned, about the need to: | UN | (ج) نقل رسالة قوية إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والقادة المحليين، والمسؤولين البلديين المنتخبين حديثا، وجميع الجهات المعنية الأخرى بشأن الحاجة إلى ما يلي: |
6. Recognizes, in this regard, the need for the collection, protection and management of data on missing persons according to existing laws, practices, norms and standards, and urges States to cooperate with each other and with other concerned actors working in this area, inter alia, by providing all relevant and appropriate information related to missing persons; | UN | 6 - تسلم في هذا الصدد بالحاجة إلى جمع البيانات عن الأشخاص المفقودين وحمايتها وإدارتها، وفقا للقوانين والممارسات والقواعد والمعايير القائمة، وتحث الدول على التعاون مع بعضها بعضا ومع الجهات المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال، بسبل منها تقديم كافة المعلومات المناسبة ذات الصلة بالأشخاص المفقودين؛ |
271. Requests the Secretary-General to convene, in accordance with paragraphs 2 and 3 of resolution 54/33, the fifteenth meeting of the Informal Consultative Process, in New York from 27 to 30 May 2014, to provide it with the facilities necessary for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate; | UN | 271 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو، وفقا للفقرتين 2 و 3 من القرار 54/33، إلى عقد الاجتماع الخامس عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية في نيويورك في الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو 2014، وأن يوفر له التسهيلات اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛ |
The recommendations, which are intended to provide pragmatic guidance, are aimed primarily at States parties but also at other relevant actors. | UN | وهذه التوصيات، التي يراد بها توفير إرشادات عملية، هي توصيات تستهدف بالدرجة الأولى الدول الأطراف ولكنها موجهة أيضاً إلى الجهات المعنية الأخرى. |
6. Recognizes the need for the collection, protection and management of information on women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts, according to international and national legal norms and standards, and urges States to cooperate with each other and with other appropriate actors working in this area, inter alia, by providing all relevant and appropriate information; | UN | 6 - تسلم بالحاجة إلى جمع المعلومات عن النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد، وحماية تلك المعلومات وإدارتها، وفقا للقواعد والمعايير القانونية الدولية والوطنية، وتحث الدول على أن تتعاون مع بعضها بعضا ومع الجهات المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال، بسبل منها تقديم كل المعلومات المناسبة ذات الصلة بالموضوع؛ |
Our role will be that of a knowledge broker, builder of capacities and facilitator of exchanges driven primarily by developing countries themselves, working with other interested stakeholders including Governments of member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and non-state entities. | UN | 55 - وفي هذا المجال سنقوم بدور وسيط لتبادل المعرفة، وبانٍ للقدرات، وميسِّر للتبادلات، مدفوعٍ في المقام الأول من البلدان النامية نفسها، وسنعمل مع الجهات المعنية الأخرى بما في ذلك حكومات البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومع كيانات أخرى من غير الدول. |