"الجهات المعنية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international stakeholders
        
    The Group was therefore concerned to note that some international stakeholders had not fulfilled their pledges to provide financial assistance to the Haitian authorities. UN وقال إن الفريق يشير بقلق إلى أن بعض الجهات المعنية الدولية لم تف بتعهداتها بتقديم مساعدة مالية إلى السلطات الهايتية.
    A number of speakers called for the development of an action plan for capacity-building at the international level, with participation by all international stakeholders. UN ودعا عدد من المتكلّمين إلى وضع خطة عمل لبناء القدرات على المستوى الدولي، بمشاركة جميع الجهات المعنية الدولية.
    The Executive Council requested the Commission to pursue its efforts, including the need to undertake further consultations with the parties, as well as continued interaction with the United Nations and other relevant international stakeholders. UN وطلب المجلس التنفيذي من اللجنة أن تواصل جهودها بما في ذلك ضرورة إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية الدولية ذات الصلة.
    The Mechanism will engage international stakeholders and other key stakeholders based in Addis Ababa to facilitate their support for and contributions to UNAMID operations and the Darfur peace process. UN وستعمل الآلية على إشراك الجهات المعنية الدولية والجهات المعنية الرئيسية الأخرى المتمركزة في أديس أبابا من أجل تيسير دعمها لعمليات البعثة ولعملية سلام دارفور ومساهماتها فيها.
    UNAMA has acted as secretariat and facilitator of a task force between international stakeholders and the Ministry of Finance in preparing for the gathering. UN وقامت البعثة بدور الأمانة والميسر لأعمال فرقة عمل مشتركة بين الجهات المعنية الدولية ووزارة المالية في التحضير للاجتماع.
    While pushing for a political solution, international stakeholders continued to support the belligerents financially and logistically to influence the outcome of the conflict in line with their respective interests. UN ومع أن الجهات المعنية الدولية تدفع في اتجاه التوصل إلى حل سياسي، فما زالت تدعم الطرفين المتحاربين مالياً ولوجستياً للتأثير في نتيجة النزاع بما يتماشى ومصالح كل منها.
    :: As co-chair of the justice sector board of donors, facilitate discussion and coordination with key international stakeholders to provide sustainable support for justice sector initiatives UN :: قيام البعثة، بصفتها الرئيس المشارك لمجلس المانحين المعني بقطاع العدل بتيسير المناقشات والتنسيق مع الجهات المعنية الدولية الرئيسية بهدف تقديم دعم مستدام للمبادرات في قطاع العدل
    41. international stakeholders continued bilateral consultations with the parties to find a consensual formula to preserve the efficient mechanism of the Reconstruction Implementation Commission. UN 41 - واصلت الجهات المعنية الدولية المشاورات الثنائية مع الطرفين لإيجاد صيغة توافقية بغية الحفاظ على الآلية الفعّالة للجنة تنفيذ أعمال التعمير.
    Given this uncertainty, I stated that it was premature to define a new role for the Mission and that consultations would be intensified with the two sides and other international stakeholders with a view to determining an appropriate future role of the United Nations. UN ونظراً إلى عدم اليقين هذا، ذكرت أنه من السابق لأوانه تحديد دور جديد للبعثة، وأن المشاورات ستكثّف مع الجانبين وغيرهما من الجهات المعنية الدولية بهدف تحديد دور مستقبلي مناسب للأمم المتحدة.
    I call upon the communities directly affected, as well as on the authorities in Pristina and Belgrade, to continue to work closely with all international stakeholders in minimizing tensions in the area and reaching negotiated solutions to differences through peaceful means. UN وأطلب إلى الطوائف المتضررة بصورة مباشرة، وإلى السلطات في بريشتينا وبلغراد أيضا، أن تواصل العمل عن كثب مع جميع الجهات المعنية الدولية لتخفيض التوترات في المنطقة إلى الحد الأدنى والتوصل عن طريق التفاوض إلى حلول للخلافات بالوسائل السلمية.
    11. Notes with appreciation the efforts being made by all other international stakeholders, including the United States, China, Norway and the European Union. UN 11 - يلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها كافة الجهات المعنية الدولية الأخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة والصين والنرويج والاتحاد الأوروبي.
    The key actual indicators achieved included the formal establishment of the national Independent High Commission on Humans Rights and a number of joint programmes with international stakeholders on strengthening the rule of law and respect for human rights. UN ومن بين المؤشرات الفعلية الأساسية المحققة: الإعلان رسميا عن إنشاء اللجنة العليا المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وعدد من البرامج المشتركة مع الجهات المعنية الدولية الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Over 200 international stakeholders from nearly 80 countries came together to emphasize the linkages between volunteerism and providing people an opportunity to attain better living conditions, citizen engagement, protecting our planet and sustainable solutions. UN وشارك في هذا المؤتمر أكثر من 200 من الجهات المعنية الدولية من قرابة 80 بلداً، وذلك للتأكيد على الصلات التي تربط العمل التطوعي بتوفير فرص تحقيق ظروف معيشية أفضل للسكان، وإشراك المواطنين، وحماية الكوكب الذي نعيش عليه وإيجاد الحلول المستدامة.
    My Special Representative also maintained regular contact with representatives of ECOWAS, the African Union, the European Union and other key international stakeholders, including former President Olusegun Obasanjo, in his capacity as the joint special envoy of the African Union and ECOWAS. UN وظل ممثلي الخاص أيضا على اتصال منتظم بممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، وغيرها من الجهات المعنية الدولية الرئيسية، بما في ذلك الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، بصفته الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    (iv) Number of joint programmes with international stakeholders (UNOPS, United Nations Development Programme (UNDP) and United States Rule of Law mission) to support the rule of law and justice system in Iraq UN ' 4` عدد البرامج المشتركة مع الجهات المعنية الدولية (مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبعثة الأمم المتحدة لسيادة القانون) لدعم سيادة القانون ونظام العدالة في العراق
    Meetings were also held with other international stakeholders (Netherlands, Norway, United Kingdom, United States of America, International Committee of the Red Cross) to discuss and promote the establishment of a military justice system complementary to the civil justice system. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع الجهات المعنية الدولية الأخرى (المملكة المتحدة، والنرويج، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر)، وذلك لمناقشة إقامة نظام للعدالة العسكرية يكون مكملا لنظام العدالة المدنية، وتعزيز هذا النظام.
    He asked to what extent the sanctions and other punitive measures had affected the human rights of ordinary Iranian citizens and the ability of the Iranian Government to meet its international human rights obligations, and how the Special Rapporteur intended to work with various international stakeholders and the Iranian authorities to assess the impact of those sanctions. UN واستفسر عن مدى تأثير الجزاءات والتدابير العقابية الأخرى على حقوق الإنسان للمواطنين الإيرانيين العاديين وعلى قدرة الحكومة الإيرانية على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وعن الكيفية التي يعتزم بها المقرر الخاص العمل مع مختلف الجهات المعنية الدولية ومع السلطات الإيرانية لتقييم أثر تلك الجزاءات.
    " The Council strongly urges the Sudan and South Sudan to continue working within the context of the negotiations process facilitated by the African Union Highlevel Implementation Panel to reach agreement on all outstanding issues as soon as possible, and encourages the continued partnership among the Panel, the United Nations and other key international stakeholders to combine their efforts in support of those negotiations. UN " ويحث المجلس بشدة السودان وجنوب السودان على مواصلة العمل في سياق عملية التفاوض التي يتولى تيسيرها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي من أجل التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق بشأن جميع المسائل التي لم تحسم بعد، ويشجع على مواصلة الشراكة بين الفريق والأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية الدولية الرئيسية لتوحيد الجهود دعما لتلك المفاوضات.
    55. With respect to electoral assistance, the Security Council, pursuant to its resolution 2012 (2011), encourages MINUSTAH to continue its support for the upcoming partial legislative and local elections, and to coordinate international electoral assistance to Haiti in cooperation with other international stakeholders, including the Organization of American States and the Caribbean Community. UN 55 - وفيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية، يشجع مجلس الأمن البعثة، بقراره 2012 (2011)، على مواصلة تقديم دعمها لإجراء الانتخابات التشريعية الجزئية والانتخابات المحلية المقبلة، وعلى تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية المقدمة إلى هايتي بالتعاون مع الجهات المعنية الدولية الأخرى، بما فيها منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية.
    8. The UNDP electoral support project, ELECT II (Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow, second phase), continued to provide technical support to the Independent Election Commission, while UNAMA facilitated information-sharing sessions to help to ensure the alignment of international stakeholders as the Afghan electoral framework evolves. UN 8 - وواصل مشروع الدعم الانتخابي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد، المرحلة الثانية) تقديم الدعم التقني إلى لجنة الانتخابات المستقلة، فيما يسَّرت بعثة الأمم المتحدة جلسات لتبادل المعلومات من أجل المساعدة على كفالة المواءمة بين الجهات المعنية الدولية في ظل تطور الإطار الانتخابي الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more