"الجهات المقدِّمة" - Translation from Arabic to English

    • providers
        
    In market economies, creating equal opportunities for all credit providers will enhance competition among them, thereby increasing the amount of credit available and reducing its cost. UN ففي اقتصادات السوق، سيؤدي تعادل الفرص المتاحة لجميع الجهات المقدِّمة للائتمان إلى زيادة التنافس بينها، مما يزيد من مقدار الائتمان المتوافر ويقلل تكلفته.
    Such requirements were originally adopted by States in the 1990s and are becoming compulsory for all communications services providers. UN واعتمدت الدول هذه الشروط أصلاً في التسعينات فباتت ملزمة لجميع الجهات المقدِّمة لخدمات الاتصالات.
    4. Promoting coordination among all restorative justice service providers and justice actors UN 4- تعزيز التنسيق بين جميع الجهات المقدِّمة لخدمة العدالة الإصلاحية والجهات القضائية الفاعلة
    The purpose of the Guide is to support and inform those who are tasked with reforming and strengthening the justice systems of their countries, as well as development partners, international organizations and other providers of technical assistance. UN والغرض من هذا الدليل دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية.
    They have also participated in numerous anti-corruption events, training workshops and conferences promoted by other technical assistance providers. UN وقد شاركوا أيضا في العديد من الأحداث وحلقات العمل التدريبية والمؤتمرات في مجال مكافحة الفساد روّجت لها سائر الجهات المقدِّمة للمساعدة التقنية.
    States should enable service providers to publish the procedures they apply when dealing with State communications surveillance, adhere to those procedures, and publish records of State communications surveillance. UN وينبغي للدول أن تمكِّن الجهات المقدِّمة للخدمات من نشر الإجراءات التي تطبِّقها عندما تتعامل مع مراقبة الدولة للاتصالات واحترام هذه الإجراءات، ونشر سجلات مراقبة الدولة للاتصالات.
    On the regional level, the anti-corruption mentor has lectured and facilitated training workshops organized by UNODC and other technical assistance providers. UN وعلى المستوى الإقليمي، ألقى الموجِّه المعني بمكافحة الفساد محاضرات، وتولى تيسير حلقات العمل التدريبية التي ينظمها المكتب وغيره من الجهات المقدِّمة للمساعدة التقنية.
    The purpose of the guide is to support and inform those who are tasked with reforming and strengthening the justice systems of their countries, as well as development partners, international organizations and other providers of technical assistance who provide support to this process. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية.
    Complementary capacity building for financial institutions and SMEs via business development service providers; UN `3` بناء القدرات التكميلية للمؤسسات المالية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة بواسطة الجهات المقدِّمة لخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    After discussing the report and what could be disclosed regarding corporate governance, the experts had suggested that the report be further reviewed with capital providers. UN وبين أنه، بعد مناقشة التقرير وما يمكن الكشف عنه من بيانات فيما يتعلق بإدارة الشركات، اقترح الخبراء مواصلة استعراض التقرير مع الجهات المقدِّمة لرؤوس الأموال.
    The two monitoring surveys of the Paris Declaration on Aid Effectiveness have led to the recognition that in order for aid to become truly effective, stronger and more balanced, accountability mechanisms are required at both the country and international levels, where providers and recipients of aid can be held mutually accountable to each other. UN وقد أدَّى المسحان الاستقصائيان لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة إلى الإقرار بأنه لكي تصبح المعونة فعالة حقا، ينبغي وضع آليات مساءلة أكثر متانة وتوازناً على الصعيدين القطري والدولي معاً حيث تخضع الجهات المقدِّمة للمعونة والجهات المستفيدة منها للمساءلة المتبادلة.
    He concluded that the gap analysis conducted in Indonesia was a positive experience that enabled the identification of technical assistance needs and priorities, promoted dialogue with partner countries and contributed to reducing duplication of efforts by assistance providers. UN وختم حديثه قائلا إن تحليل الثغرات المتصلة بالاتفاقية الذي أُجري في إندونيسيا تجربة إيجابية يسَّرت استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية وأولوياتها وعزّزت الحوار مع البلدان الشريكة وساهمت في تقليل ازدواج الجهود التي تبذلها الجهات المقدِّمة للمساعدة.
    In general, the results indicated that, of those surveyed, capital providers, financial analysts, banks and stock exchanges interested in Russian securities tended not to rely on or to see little benefit in corporate governance disclosure. UN وقد بيَّنت هذه النتائج، بصورة عامة، أنه من بين الجهات التي شملتها تلك الاستقصاءات، تنزع الجهات المقدِّمة لرؤوس الأموال، والمحللون الماليون، والمصارف والبورصات المهتمة بالأوراق المالية الروسية إلى عدم الاعتماد على تقارير الكشف عن بيانات إدارة الشركات، أو عدم توقع الاستفادة منها كثيراً.
    However, collective action clauses are incorporated only in bond issues and do not therefore address issues of priority for all creditors, including commercial banks and other providers of non-bonded lending. UN غير أن أحكام العمل الجماعي لا تُدرَج إلا في إصدارات السندات، وبالتالي لا تعالج القضايا ذات الأولوية بالنسبة لجميع الدائنين، بما في ذلك المصارف التجارية وغيرها من الجهات المقدِّمة للقروض غير المكفولة بسندات.
    The purpose of the guide is to support and inform those who are tasked with reforming and strengthening the justice systems of their countries, as well as development partners, international organizations and other providers of technical assistance who provide support to this process. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد النظم القضائية في بلدانهم؛ وكذلك الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية.
    Encouraging banks to develop contractual relations with business development service providers to better identify opportunities and to provide efficient follow-up services; UN (ج ج) تشجيع المصارف على إقامة علاقات تعاقدية مع الجهات المقدِّمة لخدمات تنمية الأعمال التجارية بغية تَحَيُّن الفرص وتَبَيُّنها بشكل أفضل وتقديم خدمات متابعة تتصف بالكفاءة؛
    Representatives of UNODC attended meetings with major global electronic service providers to continue progress towards private sector support and engagement with the Global Programme on Cybercrime. UN 10- وحضر ممثلون عن مكتب المخدِّرات والجريمة اجتماعات مع كبرى الجهات المقدِّمة للخدمات الإلكترونية على المستوى العالمي من أجل مواصلة مسار التقدم باتجاه دعم القطاع الخاص وإشراكه في البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية.
    134. In addition, the Government is working with education providers in the Northern Territory to fund 200 additional teachers for remote schools to assist in the education of around 2,000 additional young people of compulsory school age who are currently not enrolled in school in prescribed communities in the Northern Territory. UN 134 - وفضلا عن ذلك، تعمل الحكومة مع الجهات المقدِّمة للتعليم في الإقليم الشمالي لتمويل 200 معلما إضافيا من أجل المدارس النائية للمساعدة في تعليم حوالي 000 2 شاب إضافي من الشباب في سن التعليم الإلزامي من غير الملتحقين حاليا بالمدارس في المجتمعات المستهدفة في الإقليم الشمالي.
    160. Ministerial Resolution No. 433/06 of 2006 required health care providers in the country to offer testing for HIV and syphilis to all pregnant women attending the health services of the Ministry of Public Health and Social Welfare. UN 160- وفي عام 2006، صدر القرار الوزاري رقم 433/06 الذي يُلزم كل الجهات المقدِّمة لخدمات الصحة في البلد بتقديم فحوص فيروس نقص المناعة البشري ومرض الزهري (معمل بحوث الأمراض التناسلية) إلى جميع النساء الحوامل اللاتي يحضرن إلى مراكز الخدمات الصحية التابعة لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية.
    (b) Work more closely with Pacific Island States, through a variety of approaches (including joint facilitation of technical assistance with providers/ donors and organization of workshops and other regional events) to address specific areas of implementation requiring attention; UN (ب) العمل على نحو أوثق مع دول منتدى جزر المحيط الهادئ، باتباع نُهُج شتى (من بينها العمل مع الجهات المقدِّمة للمساعدة التقنية/الجهات المانحة وتنظيم حلقات عمل وغير ذلك من المناسبات الإقليمية) لمعالجة مجالات معيّنة من مجالات التنفيذ يلزم إيلاؤها الاهتمام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more