"الجهات الميسرة" - Translation from Arabic to English

    • facilitators
        
    This effort may generate the necessary instruments and mechanisms for training the facilitators working under the action plan for synergies. UN وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر.
    Rationality prevailed and the facilitators felt that fairness should not be thrown out the window to appease Eritrea. UN فلقد ساد التعقل ورأت الجهات الميسرة أن الواجب يقضي بعدم التخلي عن مبدأ الانصاف لاسترضاء إريتريا.
    ∙ Recalling the facilitators' exhaustive recommendations on the dispute between Ethiopia and Eritrea; UN ● وإذ يعيد إلى اﻷذهان التوصيات الجامعة المانعة التي أصدرتها الجهات الميسرة بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Now Eritrea is engaged in posturing and in a game of brinkmanship in an attempt to convince the world that it has been let down by the facilitators. UN والآن تقوم إريتريا بأعمال مسرحية وباتباع سياسة حافة الهاوية في محاولة لإقناع العالم بأن الجهات الميسرة هي التي خذلتها.
    A cadre of facilitators should first be created and then the operation of the facilitators has to be enabled and maintained. UN وينبغي أولاً تكوين كادر من الجهات الميسرة ثم تمكين عمل الجهات الميسرة والمحافظة عليه.
    It may be necessary to commission existing institution to recruit, train, assign and support these facilitators. UN وقد يكون من الضروري تفويض المؤسسة القائمة لتوظيف وتدريب وتعيين وتقديم الدعم إلى هذه الجهات الميسرة.
    The overall impression of a generally healthy organization was substantiated by the facilitators' experience at the workshops. UN الانطباع العام بأن الأمانة هيئة سليمة بوجه عام أثبتته تجربة الجهات الميسرة في حلقات العمل.
    Statement submitted by Self-Help Development facilitators, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من الجهات الميسرة لتطوير المساعدة الذاتية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    4. Calls upon the Government of Eritrea to withdraw its forces to the point where it was prior to developments of 6 May 1998 as recommended by the facilitators, OAU and the Security Council; UN ٤ - يدعو حكومة إريتريا إلى سحب قواتها إلى النقطة التي كانت عندها قبل التطورات التي وقعت في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، حسب توصيات الجهات الميسرة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن؛
    These processes will need to involve community-level analysis of the problem and will require the mobilization of facilitators and capacity-building for local action. UN ولا بد أن تتضمن هذه العمليات إجراء تحليل للمشكلة على مستوى المجتمعات المحلية كما ستقتضي تعبئة الجهات الميسرة وبناء القدرات ﻷغراض العمل على الصعيد المحلي.
    facilitators specially trained for this task, and instruments to recruit, train and assign these facilitators are the major capacity-building element of the action plan for synergies. UN وتعتبر الجهات الميسرة التي تتلقى تدريباً خاصاً على هذه المهمة، وأدوات توظيف وتدريب وتعيين تلك الجهات أهم عنصر لبناء القدرات في خطة العمل من أجل التآزر.
    A balance should be sought between the need for sufficient professional background and the need to have facilitators coming from the local communities. UN وينبغي السعي إلى تحقيق توازن بين الحاجة إلى أن يكون للجهة الميسرة خلفية مهنية كافية والحاجة إلى أن تأتي الجهات الميسرة من المجتمعات المحلية.
    It is necessary that the selection procedure of candidates and the process of allocating the certified facilitators to local communities, will be according to pre-determined criteria, and fully transparent. UN ومن الضروري أن يكون إجراء اختيار المرشحين وعملية توزيع الجهات الميسرة حملة شهادات التدريب على المجتمعات المحلية، وفق معايير تحدد مسبقاً وتكون شفافة بالكامل.
    The generation of the infrastructure, instruments, and institutions that will mould these local facilitators, is the major challenge of the UNCCD. UN وتشكل عملية إقامة الهياكل الأساسية والوسائل والمؤسسات التي تقولب الجهات الميسرة المحلية هذه، تحدياً هاماً أمام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    These may include, among other things, institutions for training the facilitators, for monitoring the projects’ implementation and their effects, and for evaluating their success, with a view to improving their performance. UN وقد يتضمن ذلك فيما بين أمور أخرى، مؤسسات لتدريب الجهات الميسرة ورصد تنفيذ المشاريع وآثارها وتقييم أوجه نجاحها بهدف تحسين أدائها.
    116. The implementation of the above recommendation may depend greatly on the work of local facilitators, with expertise in the subject-matters of all the relevant conventions and agreements, and experienced in implementing these instruments. UN 116- وقد يعتمد تنفيذ التوصية أعلاه إلى حد كبير على عمل الجهات الميسرة المحلية، ذات الدراية بالمواضيع الواردة في جميع الاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة، وذات الخبرة في تنفيذ هذه الصكوك.
    I am happy to be able to say, with a modicum of satisfaction, that I was one of the facilitators working with the President of the General Assembly during consultations on the report. UN ويسرني أن أقول، بشيء من الارتياح، إنني كنت أحد الجهات الميسرة التي تعاونت مع رئيس الجمعية العامة في أثناء المشاورات المعقودة حول التقرير.
    Four United Nations entities have been assigned the role of facilitators of the four clusters: the Department for Political Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP), the Economic Commission for Africa and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وقد تم تكليف أربعة من كيانات الأمم المتحدة بدور الجهات الميسرة لأربع مجموعات: فتولت إدارة الشؤون السياسية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Indeed, the Team further recommends that, as an example, the Council and the Committee explicitly inform States that facilitators of Al-Qaida and Taliban activity should be added to the Consolidated List. UN وبالفعل، يوصي الفريق كذلك، على سبيل المثال، بأن يقوم كل من المجلس واللجنة بإعلام الدول صراحة بأنه ينبغي إدراج الجهات الميسرة لأنشطة تنظيم القاعدة وحركة طالبان في القائمة الموحدة.
    122. The suggestions of the Secretary-General of the Conference on the role of facilitators in preparing for concrete results to be achieved at the Conference should be borne in mind. UN 122- وينبغي أن توضع في الاعتبار اقتراحات الأمين العام للمؤتمر بشأن دور الجهات الميسرة في الإعداد لنتائج ملموسة يحققها المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more