"الجهاز الأمني" - Translation from Arabic to English

    • the security apparatus
        
    • ISA
        
    • security services
        
    • the security body
        
    • the Security Service
        
    • security establishment
        
    • security device
        
    • the security sector
        
    It even posed a security threat by enabling criminals to infiltrate State structures and weaken the security apparatus through bribery. UN بل إنه يشكل تهديدا أمنيا بتمكين المجرمين من التسلل في بنى الدولة وإضعاف الجهاز الأمني عن طريق الرشوة.
    It can even pose a threat to security by facilitating terrorist acts, enabling criminals to infiltrate state structures and weakening the security apparatus. UN ويمكن أن يهدّد الأمن بتسهيل الأعمال الإرهابية، وتمكين المجرمين من التسلّل إلى داخل هياكل الدولة، وإضعاف الجهاز الأمني.
    From Iraq's declarations and interviews with Iraqi scientists, however, it is clear that some biological activities continued at Salman Pak under the auspices of the security apparatus. UN ولكن من خلال إعلانات العراق ومن المقابلات التي أجريت مع العلماء العراقيين أصبح واضحا أن بعض الأنشطة البيولوجية استمرت في سلمان باك تحت رعاية الجهاز الأمني.
    The names of ISA staff were kept secret to guarantee their personal safety. UN وقد أبقي على سرية أسماء موظفي الجهاز الأمني لضمان سلامتهم الشخصية.
    To that end, the security services must be punished when they committed serious human rights violations and their mandate must be brought into line with international standards. UN ولذلك ينبغي فرض جزاءات على الجهاز الأمني إذا ارتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وجعل ولاية هذا الجهاز تتقيد بالمعايير الدولية.
    the security body implicated and if possible characteristics of involved officers UN :: الجهاز الأمني المتورط وأوصاف الموظفين المعنيين إن أمكن
    The system and organization of the Security Service are established in the Act " on the Security Service of Ukraine " . UN ويحــدد قانــون ``الجهاز الأمني الأوكراني ' ' الهيكل التنظيمي للجهاز وسير العمل به.
    This objective has top priority and, to this end, the Cabinet approves all the preparations that were presented to it by the security establishment. UN ويشكل هذا الهدف أولوية قصوى، وتحقيقا لذلك، أقر المجلس كافة الاستعدادات التي عرضها عليه الجهاز الأمني.
    A portion of the profits will be used to buy arms and reinforce the security apparatus of the militias of the local administration. UN ويستخدم جزء من الأرباح لشراء الأسلحة وتعزيز الجهاز الأمني للميليشيات التابعة للإدارة المحلية.
    the security apparatus is generally controlled, and the fear of torture was confined to Punjab, a small area. UN وعموماً فإن الجهاز الأمني خاضع للرقابة، وقد اقتصرت المخاوف من التعرض للتعذيب على البنجاب وهي منطقة صغيرة.
    the security apparatus, which has already been adopted by the Council of Ministers, will be implemented gradually through short-, medium- and long-term measures. UN وقد أقرَّ مجلس الوزراء هذا الجهاز الأمني الذي سيجري تنفيذه بشكل تدريجي من خلال تدابير قصيرة ومتوسطة وطويلة الأمد.
    To ensure that this measure is effective, a coordination unit will be established to prepare monthly reports on the operation of the security apparatus. UN ومن أجل كفالة أن يكون هذا التدبير فعالا، سيتم إنشاء وحدة تنسيق لإعداد تقارير شهرية عن سير عمل الجهاز الأمني.
    the security apparatus of the Government and the Judicial Police in particular does not yet have sufficient capacity, training or equipment to ensure the security of judicial officials. UN ولا يتوافر بعد لدى الجهاز الأمني للحكومة وللشرطة القضائية بصفة خاصة ما يكفي من القدرة أو التدريب أو المعدات لضمان أمن موظفي الجهاز القضائي.
    It can even pose a threat to security by facilitating terrorist acts, enabling criminals to infiltrate state structures and weakening the security apparatus. UN ويمكن أن يهدّد الأمن من خلال تسهيل الأعمال الإرهابية، وتمكين المجرمين من التسلّل إلى داخل بُنى الدولة، وإضعاف الجهاز الأمني.
    The restructuring of the security apparatus is also crucial to preventing a relapse in the areas of conflict prevention and the consolidation of peace. UN كما أن إعادة هيكلة الجهاز الأمني أمر بالغ الأهمية الهدف منه هو الحيلولة دون حدوث انتكاسة في مجالي منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام.
    The crackdown by the security apparatus of the Government of the Sudan on the rights of Darfurians and their sympathizers to political affiliation, freedom of expression and peaceful assembly has manifested itself in violations of a catalogue of human rights and fundamental freedoms. UN وإن الحملة التي انتهك فيها الجهاز الأمني لحكومة السودان حقوق الدارفوريين ومَن يتعاطف معهم في الانتماء السياسي وفي حرية التعبير وفي التجمّع السلمي قد تجلّت في انتهاكات مسّت بتشكيلة متنوعة من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Internal guidelines prepared by the ISA established the procedure for consultation with high-ranking ISA officials when the circumstances of a specific interrogation gave rise to the necessity requirement. UN وتنص المبادئ التوجيهية الداخلية التي أعدها الجهاز الأمني على الإجراء المتعلق بالتشاور مع كبار الموظفين في الجهاز الأمني عندما تقتضي ظروف الاستجواب في حالة محددة تطبيق مبدأ الضرورة الملحّة.
    (iv) The Ministry of the Interior, which cooperates closely with the above—mentioned bodies and is responsible for surveillance and infiltration of places of worship and religious organizations, through the security services. UN `4` وزارة الداخلية، بالتعاون الوثيق مع الكيانات المذكورة أعلاه، وهي مسؤولة عن مراقبة واختراق أماكن العبادة والمنظمات الدينية عن طريق الجهاز الأمني.
    the security body implicated and if possible characteristics of involved officers UN :: الجهاز الأمني المتورط وأوصاف الموظفين المعنيين إن أمكن
    In order to perform the tasks entrusted to it, the Security Service may establish contacts with the security agencies of foreign countries and cooperate with them on the basis of the norms of international law and the relevant treaties and agreements. UN وحتى يضطلع الجهاز الأمني بالمهام الموكلة إليه، يجوز له إجراء اتصالات مع الوكالات الأمنية للبلدان الأجنبية والتعاون معها استنادا إلى معايير القانون الدولي والمعاهدات والاتفاقات ذات الصلة.
    This existing security establishment does not appear to be adequate. UN ويبدو أن هذا الجهاز الأمني القائم غير كاف.
    It's just that the security device would scramble all types of radio wave triggers. Open Subtitles الأمر أنّ الجهاز الأمني سيشوش على كل الإشارات الإذاعية.
    Its first task was to restructure the entire security apparatus to create synergy among all actors in the security sector. UN وأول ما قامت به اللجنة هو إعادة تنظيم الجهاز الأمني برمته من أجل أن تتآزر مجموع الجهات العاملة في المجال الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more