"الجهة الفاعلة" - Translation from Arabic to English

    • actor
        
    • players
        
    • player
        
    The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. UN غير أن النظام الحالي لا يسمح للقادة باختيار إحدى هذه الأدوات وتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة التي تمتلك أكبر ميزة نسبية.
    The United Nations is not the only actor in prevention and may often not be the actor best suited to take the lead. UN والأمم المتحدة ليست الجهة الفاعلة الوحيدة في مجال منع نشوب الصراعات، وكثيرا ما لا تكون هي الجهة الفاعلة الأنسب لتولي القيادة.
    The Convergence Démocratique, a coalition of political parties, is the major actor of the opposition. UN والتقارب الديمقراطي، وهو تحالف لأحزاب سياسية، هو الجهة الفاعلة الأساسية في المعارضة.
    The French State was the main actor in the process and could not limit itself to the role of arbiter between two parties. UN والدولة الفرنسية هي الجهة الفاعلة الرئيسية في هذه العملية ولا يمكن أن تقصر نفسها على دور الحكم بين الجانبين.
    Member States would remain the key players in this process. UN وستظل الدول الأعضاء الجهة الفاعلة الرئيسية في هذه العملية.
    It was also suggested that a reference be included to the assisting actor consulting with the affected State in order to ascertain what kind of assistance was required. UN واقتُرح أيضاً إدراج إشارة إلى تشاور الجهة الفاعلة المساعِدة مع الدولة المتأثرة للتأكد من نوع المساعدة المطلوبة.
    Promoting Delivering as one Positioning the United Nations as the global leading actor in mine action UN وضع الأمم المتحدة في موضع الجهة الفاعلة الرائدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيد العالمي؛
    In other cases, the United Nations may not be the best actor to lead efforts in conflict prevention, peacemaking or peacebuilding. UN وفي حالات أخرى، قد لا تكون الأمم المتحدة الجهة الفاعلة الأفضل لقيادة جهود منع نشوب النزاعات وصنع السلام أو بناء السلام.
    Information needs are strongly determined by the situation of the actor. UN ويحدد وضع الجهة الفاعلة إلى حد بعيد الاحتياجات اﻹعلامية.
    Such recycled gases may only be used by the actor that carried out their recovery or for which the recovery was carried out. UN ولا تُستخدَم الغازات المعاد تدويرها هذه إلاّ من الجهة الفاعلة التي نفَّذت عملية الاسترجاع أو التي تمت من أجلها عملية الاسترجاع.
    It was suggested that the latter ensured that, in situations of armed conflict, all actors, with the exception of mercenaries, were excluded from the scope of the convention, and that the focus had shifted from the actor to the act in question. UN وأشيرَ إلى أن الاقتراح الأخير يكفل أن تُستبعد من نطاق الاتفاقية في حالات النزاع المسلح جميع الجهات الفاعلة، باستثناء المرتزقة، وأن يُحول التركيز من ' ' الجهة الفاعلة`` إلى ' ' العمل`` المعني بالأمر.
    It was suggested that the latter ensured that, in situations of armed conflict, all actors, with the exception of mercenaries, were excluded from the scope of the convention, and that the focus had shifted from the actor to the act in question. UN وأشيرَ إلى أن الاقتراح الأخير يكفل أن تُستبعد من نطاق الاتفاقية في حالات النزاع المسلح جميع الجهات الفاعلة، باستثناء المرتزقة، وأن يُحول التركيز من ' ' الجهة الفاعلة`` إلى ' ' العمل`` المعني بالأمر.
    Likewise, criminal justice agencies, including the police as its front-line actor, must reflect the gender and diversity of the communities in which they serve. UN وعلى الشاكلة نفسها، يجب على وكالات العدالة الجنائية، بما فيها الشرطة باعتبارها الجهة الفاعلة على الخطوط الأمامية، أن تعكس التركيب الجنساني والتنوع في المجتمعات التي تخدمها.
    As most of the CBMs are still published in restricted access area of the ISU website, the ISU would be the only actor able to analyse the returns. UN وبما أن معظم تدابير بناء الثقة لا يزال يُنشر على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ الذي يتسم الدخول إليه بأنه مقيد، فإن الوحدة هي الجهة الفاعلة الوحيدة القادرة على تحليل الردود.
    Regarding the first sentence of the paragraph, it had been agreed that the word " actor " was not fitting. UN وأشار إلى الجملة الأولى من الفقرة، فقال إنه حصل اتفاق على أن عبارة " الجهة الفاعلة " غير ملائمة.
    Naturally, it would be ideal to determine which actor has the comparative advantage in making a difference in a mediation process, to coalesce around it and to ensure full coordination with it. UN وبالطبع فإن الوضع الأمثل هو تحديد الجهة الفاعلة التي تتمتع بالمزية النسبية لإحداث التغيير في أي عملية وساطة، والتجمع حولها وضمان التنسيق الكامل معها.
    61. The issue of comparative advantage relates to directing resources to the actor best equipped to carry out a mandated task. UN 61 - وتتعلق مسألة الميزة النسبية بتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة الأفضل تجهيزا لأداء المهمة التي تكلف بها.
    The Secretary-General wishes to remind Member States that the United Nations is the only remaining multilateral actor in the Democratic People's Republic of Korea that continues to provide assistance to the people. UN ويود الأمين العام أن يذكّر الدول الأعضاء بأن الأمم المتحدة هي الجهة الفاعلة الوحيدة المتعددة الأطراف المتبقية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقديم المساعدة إلى الشعب.
    We also believe that there is no gainsaying the fact that the lead actor in any post-conflict peacebuilding situation must be the nation concerned. UN ونرى أيضا أنه لا سبيل إلى إنكار أن الجهة الفاعلة الرئيسية في أي حالة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، لا بد وأن تكون هي الدولة المعنية.
    Member States would remain the key players in this process. UN وستظل الدول الأعضاء الجهة الفاعلة الرئيسية في هذه العملية.
    The Ministry of Health was the main national player involved in victim assistance. UN 20- وقال السيد تامافونغسا إن وزارة الصحة هي الجهة الفاعلة الوطنية الرئيسية المعنية بمساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more