"الجهة المتعاقدة" - Translation from Arabic to English

    • the contractor
        
    • the contracting authority
        
    • contractor's
        
    • BGR
        
    • its contractual
        
    • contractor shall
        
    • the contracting entity
        
    • IFREMER
        
    The Commission recommends that the contractor provide further details of the work carried out and of the results obtained in 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة تفاصيل أخرى عن العمل الذي جرى وعن النتائج التي تحققت في عام 2008.
    The Commission recommends that the contractor provide clarification in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحا في هذا الشأن.
    The Commission recommends that the contractor provide clarification in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحاً في هذا الصدد.
    (i) Guarantees of performance by the contracting authority UN ' ١ ' ضمانات اﻷداء المقدمة من الجهة المتعاقدة
    the contractor continued its studies on manganese and iron recovery. UN وواصلت الجهة المتعاقدة إجراء دراسات تتعلق باستخلاص المنغنيز والحديد.
    The collection of data has been completed by the contractor and they are now analyzing the data. UN وقد استكملت الجهة المتعاقدة جمع البيانات وتعكف حالياً على تحليلها.
    Nearly 60 per cent of the contractor's area was mapped and 38 sediment samples were collected using a box corer. UN وقد رُسمت خرائط لنحو 60 في المائة من منطقة الجهة المتعاقدة وجمعت 83 عينة مواد مترسبة باستعمال ملباب مكعب.
    The report provides the details and results of the inter-laboratory exercise carried out by the contractor. UN ويورد التقرير تفاصيل ونتائج العمل المشترك بين المختبرات الذي ساهمت فيه الجهة المتعاقدة.
    26. the contractor has not incorporated these recommendations into its current report. UN 26 - ولم تأخذ الجهة المتعاقدة بهذه التوصيات في التقرير الراهن.
    the contractor has plans for a detailed topographic investigation cruise in the selected mine site during 2009. UN ولدى الجهة المتعاقدة خطط لرحلة بحرية للقيام أثناء عام 2009 بفحوص طوبوغرافية تفصيلية في مواقع مناجم مختارة.
    the contractor made good progress in the mining technology development component and also in the nodule processing technology. UN وقد حققت الجهة المتعاقدة قدرا طيبا من التقدم في عنصر تطوير تكنولوجيا التعدين وكذلك في تكنولوجيا تجهيز العقيدات.
    The Commission therefore recommends that the contractor should provide more clarification on this question. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة مزيدا من الإيضاح لهذه المسألة.
    However, the contractor continued working on the collector and integrated mining operation technology. UN إلا أن الجهة المتعاقدة استمرت في العمل بشأن تكنولوجيا تشغيل المُجمِعة وعملية التعدين المتكاملة.
    62. the contractor does not foresee any changes in the near future. UN 62 - لا تتوقع الجهة المتعاقدة أية تغييرات في المستقبل القريب.
    the contractor also collaborated with an Indian laboratory on metallurgy of nodules. UN كما تعاونت الجهة المتعاقدة مع مختبر هندي بشأن ميتالورجيا العقيدات.
    (i) Guarantees of performance by the contracting authority UN `١` ضمانات اﻷداء المقدمة من الجهة المتعاقدة
    the contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services. UN فقد تتأثر الجهة المتعاقدة أو الجهات المستفيدة في البلد المضيف تأثرا شديدا نتيجة التوقف عن تقديم الخدمات اللازمة .
    Performance failures or cost-overruns may be the consequence of the inadequacy of the technical specifications provided by the contracting authority during the selection of the concessionaire. UN وربما يكون اﻷداء أو تجاوز التكاليف للتقديرات اﻷصلية ناجما عن عدم ملاءمة المواصفات التقنية المقدمة من الجهة المتعاقدة خلال عملية اختيار الجهة صاحبة الامتياز .
    In order to fill this gap, BGR reports that, in association with the international association of geoanalysts, it carried out an international interlaboratory comparison study. UN ولسد هذه الفجوة، تفيد الجهة المتعاقدة بأنها قامت، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحللين الجيولوجيين، بدراسة دولية مقارنة للمعلومات المتبادلة بين المختبرات.
    9. Declaration of the owner of the equipment: I hereby declare that the used computing equipment in this shipment is defective equipment being returned to the manufacturer or original component supplier or its contractual pursuant to the terms of a warranty, a law allowing for a right of return or a documented leasing programme. UN 9- إعلان من مالك المعدات: بهذا أعلن أن المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في هذه الشحنة هي معدات معيبة معادة إلى الصانع أو مورِّد المكونات الأصلي أو الجهة المتعاقدة عملاً بأحكام ضمان، أو قانون يسمح بالحق في الإعادة، أو برنامج تأجيري موثق.
    10.5 the contractor shall pay at the time of submission of the annual report an annual overhead charge of $47,000 (or such sum as may be fixed in accordance with section 10.6 hereof) to cover the Authority's costs of the administration and supervision of this contract and of reviewing the reports submitted in accordance with section 10.1 hereof. UN 10-5 تدفع الجهة المتعاقدة عند تقديم التقرير السنوي رسما سنويا للمساهمة في التكاليف العامة قدره 000 47 دولار (أو مبلغا يتم تحديده وفقا للبند 10-6 من هذا النظام) لتغطية التكاليف التي تتكبدها السلطة في مجالي الإدارة والإشراف فيما يتعلق بهذا العقد وفي مجال استعراض التقارير المقدمة وفقا للبند 10-1 من هذا النظام.
    Supply guarantees may also be provided to protect the project company from the consequences of default by public sector entities providing goods and supplies required for the operation of the facility—fuel, electricity or water, for example—or to secure payment of indemnities for which the contracting entity may become liable under the supply agreement; UN يجوز أيضا تقديم ضمانات توريد لحماية شركة المشروع من تبعات عجز هيئات القطاع العام عن توفير السلع والتجهيزات اللازمة لتشغيل المرفق ، من وقود وطاقة كهربائية أو مياه على سبيل المثال ، أو لضمان دفع تعويضات قد تتحملها الجهة المتعاقدة بموجب اتفاق التوريد ؛
    The Commission welcomes the efforts made by IFREMER for better coordination of international efforts. UN وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الجهة المتعاقدة لتحسين تنسيق الجهود الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more