"الجهة المتلقية" - Translation from Arabic to English

    • the recipient
        
    • recipient and
        
    • the host
        
    • recipient of
        
    • the grantee
        
    without the provision of an end-user certificate by the recipient. UN `2` دون تقديم الجهة المتلقية شهادة تحدد المستخدم النهائي.
    without the provision of an end-user certificate by the recipient. UN `2` دون تقديم الجهة المتلقية شهادة تحدد المستخدم النهائي؛
    (ii) without the provision of an end-user certificate by the recipient. UN `2` ودون تقديم الجهة المتلقية شهادة تحدد المستخدم النهائي.
    Prior to the start of every project an agreement is signed between the recipient and UNIDO, which is submitted to the respective governments. UN قبل البدء بأي مشروع، يوقّع اتفاق بشأنه بين الجهة المتلقية واليونيدو، ويقدم الاتفاق إلى الحكومة المعنية.
    Prior to the start of every project an agreement is signed between the recipient and UNIDO, which is submitted to the respective governments. UN قبل البدء بأي مشروع، يوقّع اتفاق بشأنه بين الجهة المتلقية واليونيدو، ومن ثم يقدم الاتفاق إلى الحكومات المعنية.
    The speaker stressed the importance of technical assistance being provided on the basis of the recipient's priorities. UN وشدّد المتكلّم على أهمية تقديم المساعدة التقنية تبعاً لأولويات الجهة المتلقية.
    The funds thus transferred are managed in accordance with the budgetary procedures of the recipient. UN ومن ثم تدار الأموال المحولة وفقاً لإجراءات الميزانية المعتمدة لدى الجهة المتلقية.
    End-user certificate: documentation used to verify the recipient of a transfer. UN وثيقة المستخدم النهائي: وثيقة تستخدم للتحقق من الجهة المتلقية للمواد المنقولة.
    Each request must also be assessed with a view to the readiness of the recipient to incorporate and maintain the particular assistance to be provided. UN ويتعين كذلك إجراء تقييم لكل طلب مع دراسة استعداد الجهة المتلقية لاستيعاب المساعدة الخاصة التي ستقدم واﻹبقاء عليها.
    This service may be effected by simple transmission of the summons or decision to the recipient. UN ويمكن أن يتم هذا التسليم عن طريق مجرد إحالة الأوراق أو القرار إلى الجهة المتلقية.
    To make contractual arrangements for a situation when the recipient fails to provide the required inputs and a lack of commitment becomes apparent. UN :: اتخاذ ترتيبات تعاقدية بشأن الحالات التي لا توفر فيها الجهة المتلقية المدخلات المطلوبة ويتضح فيها عدم الالتزام.
    The statement does not, however, identify the recipient or the payee of the monies. UN غير أن البيان لا يحدد الجهة المتلقية أو التي دُفعت لها النقود.
    Inventory is expensed when control is transferred from UNFPA to the recipient or beneficiary government. UN وتقيد أصناف المخزون كمصروفات عند انتقال السيطرة عليها من صندوق السكان إلى الجهة المتلقية لها أو الحكومة المستفيدة.
    During the meeting, the Group requested data on the organization’s revenue and expenditure, and confirmation regarding the recipient of the vehicles in question. UN وخلال الاجتماع، طلب الفريق بيانات عن إيرادات المنظمة ونفقاتها، وتأكيدا بخصوص الجهة المتلقية للمركبات المعنية.
    56. The main lesson learned from the experience of the Italian Competition Authority in technical assistance is that a successful programme implies flexible and active collaboration between the recipient and the provider, as well as a clear understanding of the needs of the recipient and the environment within which it operates. UN 56- والدرس الرئيسي المستفاد من تجربة هيئة المنافسة الإيطالية في مجال المساعدة التقنية هو أن كل برنامج ناجح ينطوي على تعاون مرن وفعال بين الجهة التي تتلقى المساعدة والجهة التي تقدمها فضلاً عن فهم واضح لاحتياجات الجهة المتلقية والبيئة التي تعمل فيها.
    The Pacific Islands office said, " It took a year to negotiate the agreement with the Principal recipient and the Secretariat of the Pacific Community for UNICEF to become a sub-recipient of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and one of the sticking points was the cost-recovery rate " ; UN وقال مكتب جزر المحيط الهادئ " لقد استغرق الأمر عاما للتفاوض حول إبرام الاتفاق مع الجهة المتلقية الرئيسية وأمانة جماعة المحيط الهادئ التابعة لليونيسيف لكي تصبح ملتقيا فرعيا للمساهمات المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكان معدل الاسترداد من بين المسائل التي طال حولها النقاش " ؛
    15. This is contrary to the spirit of article VIII (b) of the FAC, which recognizes the need to base food aid on an evaluation of needs by the recipient and the members, and states that food aid " should be aimed at enhancing food security in recipient countries " . UN 15- وهذا الأمر مخالف لروح المادة 8(ب) من اتفاقية المعونة الغذائية التي تقر بضرورة أن تستند المعونة الغذائية إلى تقييم الاحتياجات من جانب الجهة المتلقية والأعضاء وتشير إلى أن " المعونة الغذائية ينبغي أن تستهدف تعزيز الأمن الغذائي في البلدان المتلقية " .
    The adviser may value international comparability; the host, national idiosyncrasies and so on. UN وقد يعطي المستشار أهمية للقدرة على المقارنة اﻷولية؛ بينما تعطي الجهة المتلقية أهمية للخصائص الوطنية، وما إلى ذلك.
    In partnership with the National Citizens' Observatory on Femicide, the grantee has developed the first draft protocol for the criminal investigation of cases of femicide in Mexico City. UN وقامت الجهة المتلقية للمنح، في شراكة مع مرصد المواطنين الوطني المعني بقتل الإناث، بوضع أول مشروع بروتوكول للتحقيقات الجنائية في حالات قتل الإناث في مكسيكو سيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more