"الجهد الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian effort
        
    • of human endeavour
        
    • humanitarian endeavour
        
    We are here today to clearly demonstrate global solidarity with the Pakistani people in this humanitarian effort. UN ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني.
    Turkey will be at the forefront of this great humanitarian effort. UN وستكون تركيا في صدارة هذا الجهد الإنساني الكبير.
    At the same time, the ICRC fully recognizes that the universal humanitarian effort can indeed be rendered more effective through increased and appropriate coordination. UN وفي الوقت ذاتـه، تدرك اللجنة تماما أن الجهد الإنساني العالمي يمكن أن يكون أكثر فعالية من خلال تنسيق متـزايد وملائم.
    The historical record and contemporary realities are replete with examples of their contribution to progress in all domains of human endeavour. UN والسجلات التاريخية والواقع المعاصر يزخران بأمثلة على إسهامهم في تحقيق التقدم في جميع مجالات الجهد الإنساني.
    History has shown that a state of virtue or vice is often the result of human endeavour and activity. Vices that have existed since time immemorial have been eradicated by dint of human action. UN يعلّمنا التاريخ أن الفضيلة والرذيلة هما في غالب الأحيان نتيجة عمل وسعي إنساني، فالرذائل الموجودة منذ أقدم العصور تم القضاء عليها بفضل الجهد الإنساني.
    It will work to ensure that humanitarian needs are met as an integral component of the overall humanitarian endeavour. UN وسيعمل المكتب على كفالة تلبية الاحتياجات اﻹنسانية كجزء لا يتجزأ من الجهد اﻹنساني عموما.
    I'm Samantha James and I'm here with Mr. Cluck Cluck and my new best friend Wafoofi and we're part of a kick-ass humanitarian effort to help promote vegetarianism in third world countries, which is really really important. Open Subtitles وأنا هنا مع السيد كلوك كلوك أفضل صديق جديد لي وفوفي ونحن جزء من الجهد الإنساني
    Since food assistance is only one component of the larger international humanitarian effort in Kosovo, coordination at the field level is crucial. UN ولما كانت المساعدة الغذائية أحد مكونات الجهد الإنساني الدولي الأوسع نطاقا في كوسوفو، فإن التنسيق على الصعيد الميداني يصبح مهما للغاية.
    18. The approach to these challenges often defines the credibility and effectiveness of the humanitarian effort. UN 18 - وغالبا ما يحدد النهج تجاه هذه التحديات مدى موثوقية وفعالية الجهد الإنساني.
    Luxembourg is actively involved in the international humanitarian effort through the European Union and the United Nations and through its direct support to the affected population. UN ولكسمبرغ تشارك مشاركة نشطة في الجهد الإنساني الدولي عن طريق الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وعن طريق دعمها المباشر للسكان المتضررين.
    I therefore repeat my urgent appeal to the international community to continue supporting the humanitarian effort for Darfur in this critical phase of implementation of the Darfur Peace Agreement. UN لذا، أكرر ندائي العاجل إلى المجتمع الدولي بأن يواصل دعم الجهد الإنساني في دارفور في هذه المرحلة الحرجة من تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    The assessment mission is recommending that the above activities be complemented by the continuation of the massive international humanitarian effort, in addition to the assistance which is expected to be provided by the Government of Sudan, as well as by expanded recovery activities. UN وتوصي بعثة التقييم بأن تُستكمل الأنشطة المذكورة أعلاه من خلال استمرارية الجهد الإنساني الدولي الضخم، بالإضافة إلى المساعدة التي يتوقع أن تقدمها حكومة السودان، فضلا عن أنشطة الإنعاش الموسعة.
    In this regard, World Igbo Congress has called the attention of the governments of the Igbo-speaking states (south-eastern and southern geopolitical zones), traditional rulers and legislators to the importance of recognizing the full realization of Igbo women's rights -- economic, social, health, cultural, legislative and civic -- in all spheres of human endeavour within the Igbo race; UN وفي هذا الصدد، لفت مؤتمر الإيغبو العالمي انتباه حكومات الولايات المتحدثة بلغة الإيغبو (المناطق الجغرافية السياسية الجنوبية الشرقية والجنوبية) والحكام التقليديين والمشرعين إلى أهمية الاعتراف بالإعمال الكامل بحقوق نساء الإيغبو الاقتصادية والاجتماعية والصحية والثقافية والتشريعية والمدنية في جميع مناحي الجهد الإنساني بين عرق الإيغبو؛
    11. Although a large portion of these needs and activities indicate the existence of significant emergency humanitarian requirements, the consolidated humanitarian assistance programme for 1994 attempts to move the humanitarian endeavour in Mozambique towards rehabilitation and reconstruction. UN ١١ - وعلى الرغم من أن جزءا كبيرا من هذه الاحتياجات واﻷنشطة يشير الى وجود احتياجات إنسانية كبيرة في حالات الطوارئ، فإن البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية يسعى الى تحويل الجهد اﻹنساني في موزامبيق نحو اﻹنعاش والتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more