"الجهد العام" - Translation from Arabic to English

    • overall effort
        
    So too is cooperation between the United Nations and other international, regional and national bodies that contribute to the overall effort to counter terrorism, whether as a primary or secondary function. UN وينطبق الأمر ذاته على التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية التي تسهم في الجهد العام المبذول لمكافحة الإرهاب، سواء كان مهمة أساسية أم ثانوية.
    The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening of the evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الهادف إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    The report also contains useful guidelines to be implemented as part of the overall effort to strengthen the Institute. UN ويتضمن التقرير أيضا مبادئ توجيهية مفيدة من المقرر تنفيذها بوصفها جزءا من الجهد العام المبذول من أجل تعزيز المعهد.
    Equally important, reform of the Security Council was seen as part of the overall effort to reform the United Nations. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن إصلاح مجلس الأمن رئي بمثابة جزء من الجهد العام المبذول لإصلاح الأمم المتحدة.
    Even as we redouble efforts to meet the Goals, the post-2015 agenda must find ways to address the gaps and inequalities that have so significantly detracted from the overall effort. UN وحتى مع مضاعفتنا لجهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تجد خطة ما بعد عام 2015 سبلا لمعالجة الثغرات والتفاوتات التي انتقصت كثيرا من قيمة الجهد العام.
    Any or all of these results could undermine the overall effort to consolidate democratization. UN ويمكن أن تقوض أي من هذه النتائج أو جميعها الجهد العام الرامي إلى تعزيز إرساء الديمقراطية.
    It appropriated development funding for the Srebrenica region. This contributed to an overall effort identifying the economic, social, security and juridical improvements that could be made benefiting all Srebrenica area residents. UN ورصدت الأموال لتنمية منطقة سربرينيتشا، الأمر الذي ساهم في الجهد العام المبذول للوقوف على التحسينات التي يمكن إجراؤها في المجال الاقتصادي والاجتماعي والأمني والقضائي لصالح جميع سكان منطقة سربرينيتشا.
    The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening the evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    The Department's continuing role as chair of the Publications Board will further enhance the overall effort to prioritize publications, as well as sharpen their focus, and to avoid duplication. UN وسيسهم استمرار تولي اﻹدارة لرئاسة مجلس المنشورات في زيادة تعزيز الجهد العام ﻹصدار المنشورات حسب تسلسلها في سلم اﻷولويات، وزيادة تركيزها، وتفادي الازدواج.
    Continued mobilization was still necessary, however, and women should lobby the political parties as part of the overall effort to put an end to discrimination against them in the political sphere. UN غير أن التعبئة المستمرة أمر ضروري وينبغي أن تعمل المرأة على التلأثير على الأحزاب السياسية كجزء من الجهد العام لوضع حد للتمييز ضدها في الميدان السياسي.
    This year we adopted a law on expert monitoring, which we view as a contribution to the overall effort to avert the proliferation of weapons of mass destruction. This is an important area. UN فقد اعتمدنا في هذا العام قانونا يتعلق بعمليات الرصد التي يقوم بها الخبراء والتي نعتبرها مساهمة في الجهد العام الذي يرمي إلى درء انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Department's continuing role as chair of the Publications Board will further enhance the overall effort to prioritize publications, as well as sharpen their focus, and to avoid duplication. UN وسيسهم استمرار تولي اﻹدارة لرئاسة مجلس المنشورات في زيادة تعزيز الجهد العام ﻹصدار المنشورات حسب تسلسلها في سلم اﻷولويات، وزيادة تركيزها، وتفادي الازدواج.
    The Secretary-General will nevertheless continue to pursue these targets with vigour and determination. He is being assisted in this overall effort by his Special Adviser on Gender Issues. UN ومع ذلك فإن اﻷمين العام سيواصل السعي لتحقيق هذه اﻷهداف بنشاط وتصميم، يساعده في هذا الجهد العام مستشاره الخاص لشؤون الجنسين.
    The Department's continuing role as chair of the Publications Board will further enhance the overall effort to prioritize publications, as well as sharpen their focus, and to avoid duplication. UN وسيسهم استمرار تولي اﻹدارة لرئاسة مجلس المنشورات في زيادة تعزيز الجهد العام ﻹصدار المنشورات حسب تسلسلها في سلم اﻷولويات، وزيادة تركيزها، وتفادي الازدواج.
    Within the overall effort to reform the United Nations, South Africa believes that the structure and functioning of the Security Council should be reformed to make it more representative, democratic and transparent. UN وفي إطار الجهد العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، تعتقد جنوب أفريقيا أنه ينبغي إصــلاح هيكل مجلــس اﻷمــن وأسلوب عمله لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية.
    The General Assembly has repeatedly maintained that the restructuring and strengthening of evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    As part of an overall effort to improve the effectiveness of multilateral aid, Belgium has decided to redirect its contributions to the United Nations and other multilateral organizations. UN كجزء من الجهد العام المبذول لتحسين فعالية المعونة المتعددة الأطراف، قررت بلجيكا أن تمنح مساهماتها للأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى.
    While I have welcomed the additional international military forces, I must at the same time caution against a militarization of the overall effort in Afghanistan. UN وفي حين أرحب بالقوات العسكرية الدولية الإضافية، فإنني لابد وأن أحذر في نفس الوقت من عسكرة الجهد العام المبذول في أفغانستان.
    The 2005 High-level Meeting clearly spelled out the need for early reform of the Security Council in order to make it more broadly representative, efficient and transparent, as part of the overall effort to reform the United Nations. UN والاجتماع الرفيع المستوى لعام 2005 قد شدد بوضوح على الحاجة إلى الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلاً وكفاءة وشفافية، وذلك في إطار الجهد العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    The work of the two East Timorese Bishops and others to promote dialogue and bring about reconciliation between the pro-independence and pro-integration sides constitutes an important element in the overall effort to achieve a peaceful solution to the East Timor question. UN ويشكل العمل الذي يقوم به مطرانا تيمور الشرقية وغيرهما لتشجيع إقامة حوار وتحقيق المصالحة بين الجانبين المؤيد للاستقلال والمؤيد للاندماج عنصرا مهما من عناصر الجهد العام للتوصل إلى حل سلمي لقضية تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more