"الجهد اﻹصلاحي" - Translation from Arabic to English

    • reform effort
        
    The Secretary-General was clearly leading the reform effort. UN ومن الواضح أن اﻷمين العام على رأس هذا الجهد اﻹصلاحي.
    23. Two other, related dimensions of the ongoing reform effort need to be highlighted and are given prominence in the present report. UN ٢٣ - وهناك بعدان آخران مترابطان في الجهد اﻹصلاحي الجاري بحاجة إلى إلقاء الضوء عليهما، ويجرى إبرازهما في هذا التقرير.
    The measures proposed by this reform effort focus on the Organization itself, that is, on the United Nations Secretariat, programmes and funds. UN فيما بينها. والتدابير المقترحة في هذا الجهد اﻹصلاحي تركﱢز على المنظمة ذاتها، أي على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبرامجها وصناديقها.
    This aspect of United Nations reform is an important key to ensuring that the entire reform effort succeeds and that the United Nations will be seen by all of our citizens as the truly vital world Organization it aspires to be. UN وهذا الجانب من إصلاح اﻷمم المتحدة هو مفتاح هام لكفالة أن يكون الجهد اﻹصلاحي كله ناجحا. وأن يرى جميع مواطنينا أن اﻷمم المتحدة هي فعلا المنظمة العالمية الحيوية التي تتطلع إلى أن تكونها.
    The fundamental objective of this reform effort is to narrow the gap between aspiration and accomplishment. UN ٦ - والهدف اﻷساسي من هذا الجهد اﻹصلاحي هو تضييق الهوة بين المطامح والمنجزات.
    The reform effort contributes to the building of stronger and more streamlined regional institutions which reflect our desire to move forward in uniting the Central American peoples; we are mindful, therefore, that this effort requires an unswerving commitment to the Central American ideal. UN ويسهم الجهد اﻹصلاحي في بناء مؤسسات ديمقراطية أقوى وأرشد تعبر عن رغبتنا في إحراز تقدم في تحقيق الاتحاد بين شعوب بلدان أمريكا الوسطى؛ وبناء عليه، فإننا ندرك بأن هذا الجهد يتطلب التزاما لا لبس فيه بالمثل اﻷعلى ﻷمريكا الوسطى.
    The success of the reform effort and the ability of the system to deliver with ever greater effectiveness the programmes mandated by Member States depended on the performance of the staff. UN وأداء الموظفين هو العامل الذي يتوقف عليه نجاح الجهد اﻹصلاحي وقدرة المنظمة على تنفيذ البرامج التي عهدت بها إليها الدول اﻷعضاء بفعالية متنامية.
    By taking action on conditions of service within the common system, the General Assembly had a unique opportunity to advance the overall reform effort. UN والجمعية العامة، إذ تتخذ إجراء بشأن شروط الخدمة في إطار النظام الموحد، لديها فرصة فريدة من نوعها لدفع الجهد اﻹصلاحي العام إلى اﻷمام.
    Day-to-day management of the cash-flow crisis is diverting attention and resources that instead should be devoted to the efficient management of the Organization and to carrying forward the reform effort. UN إن اﻹدارة اليومية ﻷزمة تدفق النقدية تصرف اﻷنظار والموارد التي ينبغي بدلا من ذلك أن تتجه كليا الى إدارة المنظمة بكفاءة والى دفع الجهد اﻹصلاحي قدما إلى اﻷمام.
    In an Organization whose staff is its major asset, the quality and motivation of its personnel will be an important factor in effectiveness of the reform effort. UN وفي منظمة يشكل موظفوها مصدر قوتها الرئيسي، من شأن نوعية موظفيها وتحفزهم للعمل أن يكونا عاملا هاما في فعالية الجهد اﻹصلاحي.
    65. A priority in the reform effort should be to strengthen the coherence, quality and efficiency of the services provided by the Secretariat to intergovernmental bodies. UN ٦٥ - وينبغي أن يكون من أولويات الجهد اﻹصلاحي تعزيز الترابط والنوعية والكفاءة في الخدمات المقدمة من اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    2. They reaffirmed their individual and collective commitment to pursuing and intensifying the reform effort in order to strengthen effectiveness and impact in meeting the changing requirements of Member States. UN ٢ - وأكدوا مجددا التزامهم الفردي والجماعي بمتابعة وتكثيف الجهد اﻹصلاحي بغية تعزيز فعالية تلبية الاحتياجات المتغيرة للدول اﻷعضاء، وأثر هذه التلبية.
    24. As an inherent element of the Secretary-General’s reform effort, the competitive entry processes for recruitment and/or promotion of junior staff in the Professional category will also need to be reviewed to ensure that they meet changing needs, with particular emphasis on retaining and developing the career staff of the future. UN ٢٤ - وكعنصر متأصل في الجهد اﻹصلاحي لﻷمين العام، فإنه ستكون هناك حاجة أيضا إلى استعراض عمليات اﻹلحاق التنافسي لتعيين و/أو ترقية صغار الموظفين في الفئة الفنية لكفالة أنها تفي باحتياجات التغيير، مع التأكيد بصفة خاصة على إعادة التدريب والتطوير الوظيفي لموظفي المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more