"الجهود أمر" - Translation from Arabic to English

    • efforts are
        
    • effort is
        
    • efforts is
        
    More efforts are necessary to explore new alternatives to landmines and to extend international cooperation in this field. UN وبذل المزيد من الجهود أمر ضروري لاستكشاف بدائل جديدة للألغام الأرضية ولتوسيع التعاون الدولي في هذا الميدان.
    232. It is clear, however, that further efforts are necessary. UN 232 - بيد أنه من الواضح أن مواصلة الجهود أمر ضروري.
    The Special Rapporteur appreciates the efforts of the Office of the Advisory Council on Human Rights of the Sudan and believes that renewed and intensive efforts are necessary in order to eradicate the abuses in question. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لجهود مكتب المجلس الاستشاري السوداني لحقوق اﻹنسان، وهو يؤمن بأن تجديد وتكثيف الجهود أمر ضروري من أجل القضاء على اﻹساءات قيد النظر.
    Expanded efforts are needed by organizations such as UN-Habitat to ensure that investments keep flowing to housing so that the living conditions of the poor continue to improve. UN كما إن الحرص على توسيع الجهود أمر ضروري لمنظمات مثل موئل الأمم المتحدة بغية ضمان الحفاظ على تدفّق الاستثمارات إلى قطاع الإسكان، لكي يتسنّى الاستمرار في تحسين الأحوال المعيشية للفقراء.
    The table was developed with full awareness that avoiding duplication of effort is of paramount importance. UN وجرى إعداد الجدول في ظل الوعي التام بأن تفادي ازدواج الجهود أمر بالغ الأهمية.
    Member States' support for these efforts is crucial. UN ودعم الدول الأعضاء لهذه الجهود أمر بالغ الأهمية.
    60. Uneven recovery in the labour market emphasizes the point that economic growth does not automatically lead to employment growth and that targeted efforts are needed to ensure that jobs and incomes are available for those seeking work. UN 60 - ويؤكِّد التفاوت القائم في انتعاش سوق العمل أن النمو الاقتصادي لا يؤدي تلقائياً إلى نمو العمالة وأن تركيز الجهود أمر ضروري لكفالة توفر الوظائف والدخل للَّذين يبحثون عن فرص للعمل.
    A revitalized effort is needed precisely because these are difficult times for disarmament. UN إن تجديد الجهود أمر تدعو إليه الحاجة لأن هذه أوقات عصيبة بالتأكيد بالنسبة لنـزع السلاح.
    The partnership of the private sector in implementing these efforts is critical. UN وشراكة القطاع الخاص في تفعيل هذه الجهود أمر بالغ الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more