"الجهود الأخرى الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • other efforts to
        
    • other efforts aimed at
        
    Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. UN وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The Committee will continue to mobilize support for the institution-building and State-building efforts of the State of Palestine and all other efforts to promote and strengthen the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لجهود دولة فلسطين في مجال بناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تشجيع وتعزيز استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian Authority's institution- and state-building efforts and all other efforts to facilitate the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لجهود السلطة الفلسطينية المتعلقة ببناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    The efforts of the Secretary-General to increase financial discipline and enhance oversight and accountability were welcome, as were all other efforts to improve efficiency and the use of available resources to deliver on agreed mandates. UN وقال إن الجهود التي يبذلها الأمين العام الرامية إلى زيادة الانضباط المالي وتعزيز الإشراف والمساءلة مرحب بها، وكذلك جميع الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين الكفاءة واستخدام الموارد المتاحة للوفاء بالولايات المتفق عليها.
    These services would include " trouble-shooting " , small process and product modifications, industrial engineering and design as well as other efforts aimed at adaptation and diffusion of imported technology. UN ويُمكن أن تشمل هذه الخدمات " حل المشاكل " ، وإجراء تعديلات بسيطة على العمليات والمنتجات، والهندسة الصناعية والتصميم الصناعي فضلا عن الجهود اﻷخرى الرامية إلى تكييف ونشر التكنولوجيا المستوردة.
    The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian Authority's institution- and state-building plans and all other efforts to facilitate the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لخطط السلطة الفلسطينية المتعلقة ببناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    83. The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian institution-building and all other efforts to facilitate the viability of the Palestinian State. UN 83 - وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة.
    The Committee will continue to mobilize support for Palestinian institution-building and all other efforts to facilitate the viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء.
    Unless Sierra Leone was assisted in improving electricity generation, distribution and management, other efforts to consolidate peace would suffer. UN وقال إنه ما لم تتلقى سيراليون المساعدة لتحسين عمليات توليد الكهرباء وتوزيعها وإدارتها سوف تخفق الجهود الأخرى الرامية إلى توطيد السلام.
    The reform of this sector must be closely linked with other efforts to strengthen the rule of law, in particular justice sector reform and counter-narcotics efforts. UN ويجب أن يكون إصلاح هذا القطاع مرتبطا ارتباطا وثيقا مع الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، ولا سيما إصلاح قطاع العدالة، والجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    NPT compliance is a critical part of the foundation upon which all other efforts to achieve a WMD-free Middle East must be built. UN ويشكل الامتثال للمعاهدة جزءا جوهريا من الأساس الذي تقوم عليه جميع الجهود الأخرى الرامية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    A variety of other efforts to promote financial transparency have recognized the role of banks and other financial institutions as prime machinery for money-laundering. UN وثمة مجموعة منوعة من الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية سلّمت بأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية تمثل آلية رئيسية لغسل الأموال.
    11. other efforts to implement the joint communiqué, including through the establishment of a resource centre for political parties, are ongoing. UN 11 - وتتواصل الجهود الأخرى الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك، بوسائل تشمل إنشاء مركز لتوفير الموارد للأحزاب السياسية.
    The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian institution-building plan and all other efforts to facilitate the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة.
    other efforts to improve the human rights situation included a law prohibiting the use of child labour and a legislative act to ensure the religious rights of citizens. UN وشملت الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان قانوناً يحظر استخدام عمل الطفل وقانوناً تشريعيا لكفالة الحقوق الدينية للمواطنين.
    Greater and more effective aid will be needed to accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals in the Asian and Pacific region, regardless of other efforts to mobilize domestic resources and private-sector financing. UN وستقوم حاجة إلى معونة أكبر وأكثر فعالية بغية التعجيل بالتقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بغض النظر عن الجهود الأخرى الرامية إلى حشد الموارد المحلية والتمويل من القطاعين الخاص والعام.
    other efforts to improve the value of weather forecasting include the World Meteorological Organization (WMO)-led THORPEX Interactive Grand Global Ensemble project (TIGGE), which is aimed at accelerating improvements in the accuracy of one-day to two-week weather forecasts. UN وتتضمن الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين قيمة التنبّؤ بالطقس مشروع مجموعة ثوربكس العالمية التفاعلية العظمى، الذي تقوده المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والهدف منه تسريع وتيرة التحسن في دقة التنبّؤات بالطقس لليوم الواحد وحتى فترة تمتد إلى أسبوعين.
    43. other efforts to strengthen joint peacekeeping with the African Union include support to capacity development in the area of policing and law enforcement. UN 43 - وتشمل الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز جهود حفظ السلام المشتركة مع الاتحاد الأفريقي دعم تنمية القدرات في مجال الشرطة وإنفاذ القانون.
    other efforts to attain greater efficiency include the conduct of an analysis of the utilization of military equipment with the aim of repatriating underutilized equipment to align the Mission's needs with actual requirements and a reduction in contingent rotation costs by 5 per cent. UN وتشمل الجهود الأخرى الرامية إلى تحقيق مزيد من الكفاءة إجراء تحليل لاستخدام المعدات العسكرية بهدف إعادة المعدات غير المستغلة بالكامل، من أجل مواءمة احتياجات البعثة مع الاحتياجات الفعلية، وتخفيض تكاليف تناوب الوحدات بنسبة 5 في المائة.
    " The members of the Security Council commend and support the efforts undertaken within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe as well as other efforts aimed at assisting the parties in arriving at a peaceful settlement and at providing humanitarian assistance. UN " ويثني أعضاء مجلس اﻷمن على الجهود المبذولة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن الجهود اﻷخرى الرامية إلى معاونة اﻷطراف على التوصل إلى تسوية سلمية وتقديم المساعدات اﻹنسانية، ويؤيدون هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more