"الجهود الإضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional efforts
        
    • further efforts
        
    • extra efforts
        
    • extra effort
        
    • that further
        
    • additional effort
        
    The Committee expects the quality of information on the consolidated list to improve the additional efforts referred to above. UN وتنتظر اللجنة أن يؤدي تحسين نوعية المعلومات في القائمة الموحدة إلى تحسين الجهود الإضافية المشار إليها أعلاه.
    The results and achievements of those additional efforts are expected to show in the first quarter of 2010. UN ومن المتوقع أن تتجلى النتائج والإنجازات التي حققتها هذه الجهود الإضافية في الربع الأول من عام 2010.
    In this connection, the Committee agreed that it was important to identify specific new priority areas where additional efforts could have a greater impact on enhancing space awareness, not only among young people but also among a broader audience. UN وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة على أن من المهم تعيين مجالات أولوية محددة جديدة يمكن أن تحقق فيها الجهود الإضافية أثرا أقوى على نشر الوعي بالفضاء، لا بين الشباب فحسب، بل أيضا بين جمهور أوسع.
    This indicates, however, that with some further efforts the 2010 target may be within reach. UN على أن ذلك يشير إلى أنه مع بذل بعض الجهود الإضافية ربما يغدو هدف عام 2010 قريب المنال.
    G. further efforts to safeguard international navigation off the coast of Somalia UN زاي - الجهود الإضافية المبذولة لحماية الملاحة الدولية قبالة سواحل الصومال
    The backlog is towering, despite the extra efforts being exerted during the current year to handle the higher-than-normal number of cases. UN ويبلغ عدد القضايا المتأخرة رقما ضخما، بالرغم من الجهود الإضافية التي يجري بذلها خلال السنة الحالية لمعالجة عدد القضايا الأكبر من المعتاد.
    The additional efforts added to the recruitment timeline. UN وقد زادت هذه الجهود الإضافية في المدة الزمنية التي تستغرقها إجراءات الاستقدام.
    She wondered what difficulties had been encountered and what additional efforts were being made to ensure implementation. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك عقبات قد جرت مواجهتها، وعن الجهود الإضافية التي تُبذل لكفالة التنفيذ.
    The Office will also identify the negative impact on service delivery of these additional efforts, which are subject to overall availability of resources. UN وسيحدّد المكتب أيضاً الأثر السلبي لهذه الجهود الإضافية على تقديم الخدمات، وهي جهود محكومة بتوفُّر الموارد عموما.
    additional efforts of the buyer to purchase the meat with a cheque payment were also fruitless. UN وأخفقت أيضاً الجهود الإضافية التي بذلها المشتري لشراء اللحم عن طريق الدفع بشيك.
    However, additional efforts are still required. UN ومع ذلك، لا يزال بذل الجهود الإضافية مطلوباً.
    Togo was aware of the additional efforts needed to effectively protect and promote human rights and would increase its efforts in that regard. UN وتدرك توغو الجهود الإضافية اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بطريقة فعالة، وستزيد من جهودها في هذا الصدد.
    The delegation might inform the Committee of additional efforts that had been made in that area. UN وطلب إلى الوفد إطلاع اللجنة على الجهود الإضافية التي بذلت في هذا المجال.
    additional efforts to streamline administrative and financial processes associated with partnerships would enhance the quality and effectiveness of relationships. UN وأوضحت أن الجهود الإضافية الرامية إلى تبسيط العمليات الإدارية والمالية المرتبطة بالشراكات سوف تحسن نوعية العلاقات وفعاليتها.
    additional efforts to streamline administrative and financial processes associated with partnerships would enhance the quality and effectiveness of relationships. UN وأوضحت أن الجهود الإضافية الرامية إلى تبسيط العمليات الإدارية والمالية المرتبطة بالشراكات سوف تحسن نوعية العلاقات وفعاليتها.
    In this context, delegations focused on further efforts necessary to scale down nuclear weapons at both the unilateral and bilateral levels. UN وفي هذا السياق، ركزت الوفود على الجهود الإضافية اللازم بذلها لتخفيض الأسلحة النووية على كل من الصعيدين الانفرادي والثنائي.
    further efforts in this area, we believe, should be aimed at establishing a system of universal and unconditional security safeguards for non-nuclear States. UN كما نعتقد أن الجهود الإضافية في هذا المجال ينبغي أن ترمي إلى إرساء نظام ضمانات أمنية شامل وغير مشروط للدول غير النووية.
    However, further efforts to help build absorptive capacities in the poorest countries were constrained by resource shortfalls. UN بيد أن الجهود الإضافية المبذولة للمساعدة في بناء القدرات الاستيعابية في أشد البلدان فقرا كان يعوقها النقص في الموارد.
    The Office is of the view that such extra efforts are essential as the strong regional centres would provide the dynamic hubs for the Department's regional presence. UN ويرى المكتب أن هذه الجهود الإضافية أمر أساسي فيما توفر المراكز الإقليمية القوية محاور دينامية للوجود الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح.
    Most of the recommendations have been implemented, this having been achieved by the extra effort and dedication of the Empretec team in Geneva, and the extraordinary support provided by the Empretec National Centres. UN ولقد تم تنفيذ أغلبية التوصيات بفضل الجهود الإضافية التي بذلها فريق إمبريتيك في جنيف والتفاني الذي أبداه في العمل وكذلك بفضل الدعم الهائل المقدم من مراكز إمبريتك الوطنية.
    The Committee considers that further clarification is needed regarding what kind of additional efforts might be taken. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن نوع الجهود الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    Also, in their view, such a measurement of less than full reciprocity in reduction commitments has to take into account not only the additional effort made by them in all areas but also of paragraph 8 flexibilities and the fact that several developing Members and the LDCs would be exempt from formula cuts. UN ويرى الأعضاء من البلدان المتقدمة كذلك أن هذا المقياس لعدم المعاملة بالمثل في التزامات التخفيض ينبغـي أن يراعي الجهود الإضافية التي تبذلها هذه البلدان في جميع المجالات، وأوجه المرونة المنصوص عليها في الفقرة ٨، ومسألة إعفاء عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من التخفيضات التي تنص عليها الصيغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more