"الجهود الإقليمية في" - Translation from Arabic to English

    • regional efforts in
        
    • of regional efforts
        
    In the Strategic Plan of the Institute, the need for coordination of regional efforts in crime prevention through regional cooperation is emphasized. UN ويجري التشديد في خطة المعهد الاستراتيجية على الحاجة إلى تنسيق الجهود الإقليمية في مجال منع الجريمة من خلال التعاون الإقليمي.
    See regional efforts in the Pacific Islands region. UN انظر الجهود الإقليمية في منطقة جزر المحيط الهادئ
    It was also seeking to join regional efforts in that regard, and would welcome additional support from the international community in order to resolve problems of demand as well as of supply. UN كما تسعى الحكومة حاليا إلى حشد الجهود الإقليمية في ذلك الصدد، وسترحب بما يقدمه المجتمع الدولي من دعم إضافي لحل المشاكل المتعلقة بالطلب فضلا عن العرض.
    Like regional efforts in other parts of the world, the efforts of the OSCE in Europe have led to beneficial results for all. UN ومثل الجهود الإقليمية في أجزاء أخرى من العالم، أدت جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إحراز نتائج مفيدة للجميع في أوروبا.
    2. The events in South Asia in 1998 had underlined the importance of regional efforts in the fields of disarmament and non-proliferation as a means of strengthening the global regime. UN 2 - ومضى في حديثه قائلا إن الأحداث التي وقعت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أبرزت أهمية الجهود الإقليمية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لتعزيز النظام العالمي.
    While some regions and countries have made gains in attaining peace and security, in many cases through regional efforts, in a number of areas civil strife and military conflict persist or have intensified, creating serious obstacles to institutional reform and improved governance. UN فبينما حققت بعض المناطق والبلدان مكاسب في إقامة السلم والأمن، من خلال الجهود الإقليمية في حالات كثيرة، إلا أن الاضطرابات المدنية والصراعات العسكرية لم تنقطع، أو ازدادت حدتها، في عدد من المناطق، مما أدى إلى قيام معوقات خطيرة في طريق الإصلاحات المؤسسية وترشيد الحكم.
    UNOCA continued to provide support to ECCAS in order to enhance its capacity and its mechanisms to assist regional efforts in the prevention of conflict and the consolidation of peace in the 10 ECCAS member States within the context of the cooperation framework signed between the two institutions in May 2012. UN وواصل المكتب تقديم الدعم للجماعة من أجل تعزيز قدراتها وآلياتها لمساندة الجهود الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في الدول الأعضاء العشر في الجماعة، ضمن إطار التعاون الموقع بين المؤسستين في أيار/مايو 2012.
    (e) The reports of the regional commissions highlighted the importance of regional efforts in adapting globally agreed goals and policy priorities to nationally specific realities; UN (هـ) أَبرزت تقارير اللجان الإقليمية أهمية الجهود الإقليمية في تكييف الأهداف المتفق عليها على الصعيد العالمي وأولويات السياسة العامة مع الواقع الوطني لكل بلد؛
    There is also a need for close cooperation on forest-related matters among the United Nations Forum on Forests, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification, the Commission on Sustainable Development and other functional commissions, as well as stronger regional efforts in this regard. UN وهناك أيضا حاجة للتعاون الوثيق في الأمور المتعلقة بالغابات بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ولجنة التنمية المستدامة واللجان الفنية الأخرى، كما أن هناك حاجة لتقوية الجهود الإقليمية في هذا الصدد.
    In that context, the envisaged action of the destruction of excess quantities of weapons is expected to lead to further and intensified regional efforts in this field. to that end, the Federal Republic of Yugoslavia will cooperate, fully implementing its obligations under OSCE documents, with neighbouring countries, in particular those within the Stability Pact. UN وفي هذا السياق يتوقع أن تؤدي العملية المتوخاة المتمثلة في تدمير الكمية الزائدة عن الحاجة من الأسلحة، إلى زيادة وتكثيف الجهود الإقليمية في هذا الميدان. ولذلك، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستتعاون مع البلدان المجاورة لها، وبخاصة البلدان المنتمية لميثاق تحقيق الاستقرار، في التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Notably, the Pacific region is an area where the Department, in coordination with the United Nations system, has the potential of supporting regional efforts in conflict prevention and peacebuilding initiatives, as illustrated by the Inter-Agency Fact-Finding Mission to Fiji, in April, led by the Asia and Pacific Division. UN ومما يجدر ذكره أن منطقة المحيط الهادئ هي من المناطق التي تملك فيها الإدارة، بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة، إمكانات دعم الجهود الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات ومبادرات بناء السلام، مثلما أتضح عندما أُرسلت إلى فيجي في نيسان/أبريل بعثة لتقصي الحقائق مشتركة بين الوكالات بقيادة شعبة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more