"الجهود الإقليمية والدولية الرامية" - Translation from Arabic to English

    • regional and international efforts
        
    These are the key instruments for EU participation in the regional and international efforts to prevent the destabilizing accumulation and spread of small arms. UN وتمثل هذه صكوكا أساسية لمشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة وانتشارها على نحو مزعزع للاستقرار.
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Her Government made every effort to eradicate all trafficking in persons and contributed effectively to regional and international efforts aimed at combating trafficking in persons, particularly women and girls. UN وذكرت أن حكومتها تبذل جهودا حثيثة في مجال القضاء على جميع حالات الاتجار بالأشخاص وتسهم على نحو فعال في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    As far as possible, national approaches to the smuggling of migrants should be consistent with relevant policies as well as regional and international efforts to prevent and combat the smuggling of migrants. UN وينبغي توخِّي الاتساق قدر الإمكان بين النهج الهادفة إلى التصدّي لتهريب المهاجرين والسياسات المعنية وكذلك الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها.
    Here I should like to reaffirm once again the determination of my Government to continue in this direction, with its firm approach and positive participation in regional and international efforts aimed at benefiting the whole of humanity. UN وهنا، أجدد التأكيد على عزم حكومة بلادي على السير في هذا الاتجاه، دأبا على نهجها الثابت في المشاركة الإيجابية ضمن الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى كل ما فيه خير البشرية.
    The resolution emphasized the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction. UN وأكد القرار أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    It was also involved in various regional and international efforts to combat terrorism, including within the framework of bilateral and trilateral agreements. UN وهي مشتركة أيضا في شتى الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بما في ذلك الجهود المبذولة في إطار الاتفاقات الثنائية والثلاثية.
    The Kingdom of Morocco strongly urges United Nations bodies to enhance their contributions to regional and international efforts aimed at Africa's development by improving the coordination of their activities to support NEPAD. UN وتحث المملكة المغربية بقوة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز مساهماتها في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تنمية أفريقيا، بتحسين تنسيق أنشطتها لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We also agree with the importance, as set out in the third preambular paragraph, of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems designed to deliver weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security. UN ونقر كذلك، وحسبما تنص الفقرة الثالثة من الديباجة، بأهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية المصممة لإيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين.
    Here, I reaffirm my Government's willingness to continue its regional and international efforts to that end, within the framework of its firm ongoing policy aimed at strengthening the principles of disarmament with regard to all weapons of mass destruction. UN وهنا أجدد التأكيد على عزم حكومة بلادي المضي قدما في هذا الاتجاه دأبا على نهجها الثابت في المشاركة الإيجابية ضمن الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى ترسيخ مبادئ نزع الأسلحة ذات الدمار الشامل بأنواعها كافة.
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    We are doing everything possible to fight this scourge of mankind and will cooperate fully with all regional and international efforts aimed at the effective curbing of the drug trade and its insidiously corrupting effects on our institutions and way of life. UN إننا نبذل كل ما في وسعنا لمكافحة هذه الآفة التي تهدد البشرية، وسنتعاون تعاونا كاملا مع جميع الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القضاء الفعال على تجارة المخدرات وعلى آثارها المفسدة السيئة على مؤسساتنا ونمط حياتنا.
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing the significance of regional and international efforts to prevent and curb comprehensively the proliferation of ballistic missile systems capable of delivering weapons of mass destruction, as a contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more