"الجهود الابتكارية" - Translation from Arabic to English

    • innovative efforts
        
    These included supporting innovative efforts to fight human trafficking and to end violence against women and children, and to continue work with public and non-public sectors to achieve the Millennium Development Goals. UN واشتملت هذه الاقتراحات على دعم الجهود الابتكارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، ومواصلة العمل مع القطاعات العامة وغير العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These included supporting innovative efforts to fight human trafficking and to end violence against women and children, and to continue work with public and non-public sectors to achieve the Millennium Development Goals. UN واشتملت هذه الاقتراحات على دعم الجهود الابتكارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، ومواصلة العمل مع القطاعات العامة وغير العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They should actively support innovative efforts by professional bodies and civil society to improve current understanding of the nature and extent of trafficking in persons for the removal of organs. UN كما ينبغي أن تدعم الدول بنشاط الجهود الابتكارية التي تبذلها الهيئات المهنية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحسين الفهم الحالي لطبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    UNICEF will continue to work with other partners such as WHO, the World Bank, UNDP and the United Nations Centre for Human Settlements to help such innovative efforts go to scale. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء اﻵخرين مثل منظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمساعدة في أن تبلغ تلك الجهود الابتكارية مداها.
    In that connection, we are impressed with the bold and innovative efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the continuing diligence and dedication of the Centre for Human Rights. UN وفي هذا السياق، فإن الجهود الابتكارية الجريئة التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان تنال إعجابنا هي والمثابرة والتفاني المتواصلان من جانب مركز حقوق الانسان.
    The Fund has not engaged substantively with sector-wide approaches in the multi-year funding framework period, but plans to document innovative efforts that support gender equality. UN وفي فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم يشارك الصندوق من الناحية الموضوعية في النهج القطاعية، ولكنه يعتزم توثيق الجهود الابتكارية التي تدعم المساواة بين الجنسين.
    The presence of technologically advanced suppliers can also provide affiliates with access to external technological and skill resources, feeding into their own innovative efforts. UN ويمكن لوجود موردين متطورين تكنولوجياً أن يقدم أيضاً للشركات المنتسبة إمكانية الوصول إلى الموارد التكنولوجية والمهارات الخارجية، مما يساهم في الجهود الابتكارية الخاصة بها.
    FF6. Governments should promote innovative efforts by small and medium-sized enterprises to develop and market innovative products and services that promote sustainable consumption. UN واو واو ٦ - ينبغي للحكومات أن تشجع الجهود الابتكارية التي تبذلها المشاريع الصغيرة والمتوسطة من أجل استحداث وتسويق منتجات وخدمات ابتكارية تشجع الاستهلاك المستدام.
    4. Through the Trust Fund, UNIFEM links innovative efforts to end violence against women with opportunities to replicate and scale up successful strategies. UN 4 - ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، من خلال الصندوق الاستئماني، بربط الجهود الابتكارية المبذولة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة بالفرص المتاحة لتكرار تطبيق الاستراتيجيات الناجحة والتوسع فيها.
    The United Nations system moved towards ever greater policy coherence as the coordination role of UN-Women reaped greater dividends through innovative efforts such as the System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women. UN وانتقلت منظومة الأمم المتحدة نحو تحقيق قدر لا سابق له من الاتساق في السياسات، حيث حقق الدور التنسيقي الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة قدرا أكبر من المكاسب من خلال الجهود الابتكارية من قبيل خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (f) Promoting the innovative efforts of self-help organizations, professional associations and other organizations of civil society in this sphere; UN )و( تشجيع الجهود الابتكارية التي تبذلها منظمات المساعدة الذاتية، والرابطات المهنية ومنظمات المجتمع المدني اﻷخرى في هذا المجال؛
    3. Through the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, UNIFEM links innovative efforts with opportunities to replicate and scale up successful strategies. UN 3 - يقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بالربط بين الجهود الابتكارية والفرص لتكرار الاستراتيجيات الناجحة ورفع كفايتها.
    36. UNIFEM programming focuses on linking innovative efforts to end violence against women to opportunities to replicate and scale up successful strategies derived from the experience of the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women established pursuant to General Assembly resolution 50/166 of 22 December 1995. UN 36 - تركّز برامج الصندوق على إقامة صلة بين الجهود الابتكارية لإنهاء العنف ضد المرأة وفرص نقل وتحسين الاستراتيجيات الناجحة المستخلصة من تجربة الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    21. The European Union therefore welcomed the initiative of the Office of Human Resources Management, together with the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, to undertake a number of innovative efforts to reach the gender balance target in the Secretariat. UN 21 - والاتحاد الأوروبي يرحب، بالتالي، بالمبادرة التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية، بالاشتراك مع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، بهدف القيام بعدد من الجهود الابتكارية لبلوغ هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    3. Through the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, UNIFEM links innovative efforts to end violence against women with opportunities to replicate and scale up successful strategies. UN 3 - يقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بالربط بين الجهود الابتكارية والفرص وذلك لتكرار الاستراتيجيات الناجحة ورفع كفايتها.
    28. UNOCA's innovative efforts, in cooperation with countries of the subregions and other United Nations entities, deserve support to prevent the emergence of new conflicts, to resolve existing ones by peaceful means and to promote democratic and accountable governance. UN 28 - وتستحق الجهود الابتكارية التي يبذلها المكتب، بالتعاون مع بلدان المناطق دون الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، الدعم، وذلك لمنع نشوب نزاعات جديدة، ولحل النزاعات القائمة بالوسائل السلمية، ولتعزيز الحوكمة القائمة على الديمقراطية والمساءلة.
    He is particularly pleased by the recognition of the Guiding Principles on Internal Displacement by Heads of State and Government at the 2005 World Summit and is greatly encouraged by the innovative efforts under way within regional organizations to address the challenges of internal displacement in a regional and context-specific environment. UN وهو يشعر باغتباط خاص في ضوء الاعتراف بأهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي من قبل رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كما أن ثمة تشجيعا كبيرا له بفضل تلك الجهود الابتكارية التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن في المنظمات الإقليمية من أجل مواجهة تحديات التشرد الداخلي على الصعيد الإقليمي أو في بيئة تتعلق بسياق بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more