"الجهود التعاونية التي" - Translation from Arabic to English

    • collaborative efforts
        
    • cooperative efforts that
        
    • cooperative efforts of the
        
    collaborative efforts building on the comparative advantages of the United Nations entities and community-oriented approaches are also recurring themes. UN كما تعد الجهود التعاونية التي تستند إلى المزايا النسبية لهيئات الأمم المتحدة والنهج المجتمعية موضوعات متكررة أيضاً.
    To continue collaborative efforts aimed at promoting cooperation and synergy among and between expert groups and other relevant actors UN مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها
    I also take this opportunity to urge that more resources be allocated through collaborative efforts by the international community to encourage farmers to keep away from the production of illicit crops. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أحث على تخصيص المزيد من الموارد من خلال الجهود التعاونية التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع المزارعين على الابتعاد عن إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    124. A request was made for more information on cooperative efforts that were being carried out with the European Union. UN ١٢٤ - والتُمس الحصول على مزيد من المعلومات عن الجهود التعاونية التي يجري القيام بها مع الاتحاد اﻷوروبي.
    In the recognition that peace and development are closely related, Japan is taking initiatives which it hopes will strengthen the cooperative efforts of the United Nations and regional organizations, particularly the OAU. UN وبالاعتراف بأن السلام والتنمية يترابطان ترابطا وثيقا، تتخذ اليابان مبادرات تأمل في أن تعزز الجهود التعاونية التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، لا سيما منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The delegation of Japan introduced their collaborative efforts with UN-Women to raise awareness of the Trust Fund in order to expand its donor base, including through foundations and private sector donors. UN وعرض وفد اليابان الجهود التعاونية التي بذلتها اليابان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التوعية بالصندوق الاستئماني لتوسيع قاعدة المانحين، بما في ذلك المؤسسات والجهات المانحة من القطاع الخاص.
    Similarly, the Friends of Human Security (FHS) was established as an open-ended forum to promote a greater understanding of the human security concept and its application through collaborative efforts among Member States. UN وبالمثل، أُنشئ منتدى أصدقاء الأمن البشري كمنتدى مفتوح باب العضوية للمساعدة على توسيع نطاق فهم هذه الفكرة وتطبيقها من خلال الجهود التعاونية التي تبذلها الدول الأعضاء فيما بينها.
    53. collaborative efforts with the United Nations and other entities will be as follows: UN 53 - وستكون الجهود التعاونية التي تبذل مع الأمم المتحدة والجهات الأخرى كما يلي:
    The International Chamber of Commerce is committed to further strengthening the relationship of the United Nations with the international private sector and the facilitation of its existing collaborative efforts towards global economic and social development. UN والغرفة ملتزمة بزيادة توطيد علاقة الأممالمتحدةبالقطاع الخاص الدولي وتيسير الجهود التعاونية التي تبذلها من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Several representatives praised the collaborative efforts that had gone into the development of GEO-4 and the scientific basis it provided for the work of policy and decision makers. UN 23 - وامتدح الكثير من الممثلين الجهود التعاونية التي بذلت في وضع تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع والأساس العلمي الذي يوفره لعمل صناع السياسات والقرارات.
    Legitimacy and a commitment to good governance can only flow from collaborative efforts that draw on and consolidate local support and societal initiatives. UN فالمشروعية والالتزام بالإدارة الرشيدة لا يمكن أن ينبعا إلا من الجهود التعاونية التي تستفيد من الدعم المحلي والمبادرات المجتمعية وتوطدها.
    He also noted several recent collaborative efforts with other development partners and then concluded his remarks by saying that the reform of the United Nations was a process, not an event. UN كما أشار إلى العديد من الجهود التعاونية التي تمت مؤخرا مع الشركاء اﻵخرين في التنمية ثم اختتم ملاحظاته قائلا إن إصلاح اﻷمم المتحدة عملية وليس مناسبة.
    The boost to tourism is credited to be the result of the collaborative efforts of the Department of Tourism and its supporting network -- the West Indian Company Limited, the Port Authority and partners in the private sector. UN ويعود الفضل في الانتعاش الذي شهدته السياحة إلى نتائج الجهود التعاونية التي بذلتها إدارة السياحة والشبكة الداعمة لها المؤلفة من شركة الهند الغربية المحدودة وهيئة الموانىء والشركاء في القطاع الخاص.
    These coordinators would convey to African countries the intent and content of the United Nations system collaborative efforts to assist them in specific areas, in a way which would have a cumulative impact. UN وسيقوم هؤلاء المنسقون بإبلاغ البلدان اﻷفريقية بقصد ومحتوى الجهود التعاونية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة هذه البلدان في مجالات محددة، على نحو يكون له أثر تراكمي.
    The subprogramme also developed multiple proposals for technology transfer and capacity-building, and contributed to collaborative efforts with other United Nations entities in the field of peacebuilding and crime prevention. UN كما أعدّ البرنامج الفرعي مقترحات متعددة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وأسهم في الجهود التعاونية التي تجري مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مجال بناء السلام ومنع الجريمة.
    Moreover, the ongoing reform of the United Nations system should bolster collaborative efforts by the relevant bodies to respond to the needs of displaced persons. UN ثم إن الإصلاح الجاري في منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يدعم الجهود التعاونية التي تبذلها الهيئات المعنية للاستجابة لاحتياجات المشردين.
    collaborative efforts undertaken by all technical assistance providers in debt management capacity-building aim to ensure that support provided by one provider builds on the support of another and that best practices are shared. UN وتهدف الجهود التعاونية التي يضطلع بها جميع مقدمي المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات على إدارة الديون إلى ضمان أن يتضافر الدعم المقدم من كل جهة مع ما تقدمه الجهات الأخرى، وأن يجري تبادل أفضل الممارسات.
    29. UNDP will further recast its own programme to facilitate the collaborative efforts of the United Nations system at the country level. UN ٢٩ - وسيعيد البرنامج اﻹنمائي صياغة برنامجه الخاص من جديد لتيسير الجهود التعاونية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    He urged the members of the Governing Council to use the opportunity to develop innovative and practical solutions to environmental challenges and to continue the cooperative efforts that had been the hallmark of the Council over the years. UN وحثّ أعضاء مجلس الإدارة على انتهاز الفرصة لوضع حلول ابتكارية وعملية للتحديات البيئية ولمواصلة الجهود التعاونية التي كانت علامة فارقة للمجلس على مر السنين.
    To this end, our two countries will provide global leadership on a wide range of cooperative efforts that will advance our common nonproliferation goals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يوفر بَلدَانا قيادة عالمية بشأن طائفة واسعة من الجهود التعاونية التي ستنهض بأهدافنا المشتركة فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة.
    4. Encourages Parties and others to support the cooperative efforts of the Secretariat. UN 4 - يشجع الأطراف وغيرها على دعم الجهود التعاونية التي تضطلع بها الأمانة.
    4. Encourages Parties and others to support the cooperative efforts of the Secretariat. UN 4 - يشجع الأطراف وغيرها على دعم الجهود التعاونية التي تضطلع بها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more