Another major source of concern and disappointment for San Marino is the persistence of the Middle East crisis, which remains unsolved despite the efforts made by the United Nations to encourage dialogue and indispensable mediation. | UN | وأحد مصادر القلق وخيبة الأمل الرئيسية الأخرى لسان مارينو استمرار أزمة الشرق الأوسط، التي ظلت بلا حل بالرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتشجيع الحوار والوساطة التي لا غنى عنها. |
We appreciate the efforts made by the United Nations in this regard. | UN | ونحن نقدر الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
We appreciate the efforts of the United Nations in coordination and facilitating the global relief work. | UN | ونقدر الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في تنسيق وتسهيل العمل الغوثي العالمي. |
The role of NGOs has been important in this process, and the efforts of the United Nations have contributed to the transformation as well. | UN | واضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في هذه العملية، كما ساعدت الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في هذا التحول. |
I assure you that we will be doing our best to consolidate those United Nations efforts for peace in our region. | UN | وأؤكد لكم أننا سنبذل قصارى جهدنا لتوطيد الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل السلام في منطقتنا. |
As a Member State committed to the coalition of the willing, the Republic of Korea has actively taken part in the United Nations efforts in East Timor and other parts of the world. | UN | وقد ساهمت جمهورية كوريا، بوصفها دولة عضو ملتزم بإتلاف المستعدين في الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وفي أجزاء أخرى من العالم. |
He was, however, aware that previous efforts by the United Nations over the years to organize such direct talks had not succeeded, mainly because of the reluctance of the Government of Moroccan to meet face-to-face with the Frente POLISARIO. | UN | غير أنه كان يدرك أن الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة سابقا على مر السنين من أجل تنظيم هذه المحادثات المباشرة لم تفلح، أساسا بسبب امتناع الحكومة المغربية عن مقابلة جبهة البوليساريو وجها لوجه. |
My delegation would like to commend the efforts undertaken by the United Nations and its specialized agencies, and in particular the Special Committee Against Apartheid, of which the Philippines is a Charter member. | UN | ويود وفد بلدي أن يثني على الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفلبين عضو مؤسس فيها. |
This report clarifies once again the efforts made by the United Nations to face international challenges in different fields, and details the Organization's contributions to bringing about peace. | UN | فهذا التقرير يوضح مرة أخرى الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الدولية في الميادين المختلفة، ويبرز على نحو خاص ما تقدمه المنظمة مساهمة منها في إحلال السلام. |
That solution had been endorsed by the Security Council in 1991, 1997 and 2003, but Morocco had not complied with its obligations and had derailed all the efforts made by the United Nations to date. | UN | وأقر مجلس الأمن هذا الحل في الأعوام 1991، و 1997 و 2003، ولكن المغرب لم يف بالتزاماته وقوض جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة حتى الآن. |
11. Despite the efforts made by the United Nations and Governments in recent years, the situation of many of the world's more than 300 million indigenous people remains of serious concern. | UN | 11 - على الرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والحكومات في السنوات الأخيرة، لا تزال حالة العديد من السكان الأصليين الذين يفوق عددهم 300 مليون نسمة في العالم موضع قلق بالغ. |
8. Despite the efforts made by the United Nations over the years, including the development of international treaties, terrorist acts continued to increase in number and severity. | UN | 8 - واسترسل قائلا إن على الرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة على مر السنين، بما في ذلك عقد معاهدات دولية، استمر تزايد الأعمال الإرهابية من الناحيتين الكمية والنوعية. |
113. Despite all the efforts made by the United Nations over several decades to combat terrorism, including the adoption of a number of international counter-terrorism instruments, many countries around the world continued to suffer brutal terrorist attacks. | UN | ١١٣ - وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على مدى عدة عقود، بما في ذلك اعتماد عدد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، فإن العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم ما زال يعاني من الهجمات الإرهابية الوحشية. |
Through the efforts of the United Nations and other stakeholders at various levels to restart campaigns, four rounds were immediately conducted, vaccinating over 650,000 children under five years of age. | UN | فمن خلال الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية على مختلف المستويات سعيا لاستئناف حملات التحصين، أُجريت على الفور أربع جولات تم خلالها تحصين أزيد من 000 650 طفل دون سن الخامسة. |
52. Switzerland supports the efforts of the United Nations to promote equality between women and men. | UN | 52 - وتدعم سويسرا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة للنهوض بالمساواة بين المرأة والرجل. |
A review of the efforts of the United Nations over the past five decades since the adoption of the Declaration offers grounds for believing that decolonization is one of the most significant achievements of the Organization. | UN | وإذا استعرضنا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة على مدى العقود الخمسة الماضية منذ اعتماد الإعلان لوجدنا ما يحملنا على الاعتقاد بأن إنهاء الاستعمار من أهم منجزات المنظمة. |
Thailand Mr. Agossou Kokouda Bocco Togo 4. Over the years, the United Nations efforts to promote gender mainstreaming have resulted in the steady increase of female candidates in the programme and, subsequently, in the number of fellowships granted to them. | UN | 4 - وعلى مر السنين، أدت الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتعميم المنظور الجنساني إلى زيادة مطردة في عدد المرشحات للاشتراك في البرنامج، وفي وقت لاحق في عدد الزمالات الممنوحة لهن. |
United Nations efforts further led to the ratification of two key international human rights treaties, namely, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وتمخضت الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة كذلك عن التصديق على معاهدتين رئيسيتين من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وهما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية لمناهضة التمييز العنصري. |
The opening of the sixty-seventh session of the General Assembly and the related high-level events received in-depth coverage, as did United Nations efforts to address various situations, including in Mali, the Syrian Arab Republic and the Middle East, and such issues as human rights, climate change and sustainable development. | UN | وقد حظي افتتاح الدورة السابعة والستين للجمعية العامة وما اتصل بها من مناسبات رفيعة المستوى بتغطية متعمقة، وكذلك الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لمعالجة أوضاع مختلفة، من بينها الوضع في كل من الجمهورية العربية السورية، ومالي، والشرق الأوسط وقضايا من قبيل حقوق الإنسان وتغير المناخ والتنمية المستدامة. |
The report also outlines efforts by the United Nations to support the Government as it defines priorities in the key sectors of rehabilitation and reconstruction. | UN | ويعرض التقرير أيضا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لدعم الحكومة، كما يحدد الأولويات في القطاعات الرئيسية للإصلاح والتعمير. |
4. Over the years, the efforts by the United Nations to promote gender mainstreaming has resulted in an increase in the number of women recipients of the fellowship. | UN | 4 - وعلى مر السنين، أدت الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني إلى زيادة في عدد الحاصلات على الزمالة. |
While appreciating the efforts undertaken by the United Nations and its Member States — including the United States, the Russian Federation and the countries of the European Union — to bring about a negotiated settlement, the Republic of Korea believes that the international community as a whole needs to take further steps to end the atrocities being committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي حين نقدر الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها - بما في ذلك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وبلدان الاتحاد اﻷوروبي - لتحقيق تسوية تفاوضية، تعتقد جمهورية كوريا أن الحاجة تدعو المجتمع الدولي ككل الى اتخاذ مزيد من الخطوات ﻹنهاء الفظائع الجاري ارتكابها في البوسنة والهرسك. |