It is also important that all stakeholders continue to focus activities in support of the efforts of the least developed countries towards gender equality and women's empowerment. | UN | ومن المهم أيضا، بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة مواصلة تركيز الأنشطة المضطلع بها لمساندة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The international community should assist the efforts of the least developed countries to attain the MDGs by giving specific attention to productive capacity-building, structural transformation and the creation of decent jobs. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إيلاء اهتمام محدد لبناء القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، وإيجاد فرص العمل اللائق. |
" My delegation was pleased to join the consensus on this resolution, believing that UNCDF has been supporting the efforts of the least developed countries (LDCs) in the areas of local government and microcredit. | UN | يسر وفد بلدي أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار، إيمانا منه بأن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجالات الحكم المحلي والائتمانات البالغة الصغر. |
Productive capacity-building should be at the heart of least developed countries' efforts to create sustainable development and growth. | UN | وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتحقيق التنمية والنمو المستدامين. |
In my view, the priorities for the efforts of the LDCs and their development partners should converge along the following priorities. | UN | في رأيي أن أولويات الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية ينبغي أن تتوافق مع الأولويات التالية. |
30. Concerted measures and actions will be needed to support efforts by least developed countries to reduce commodity dependence, including through the diversification of their export base, and to mitigate the adverse effects of commodity price volatility. | UN | 30 - وسيتطلب الأمر اتخاذ تدابير وإجراءات متضافرة لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا للحد من الاعتماد على السلع الأساسية، بطرق منها تنويع قاعدة صادراتها، ولتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية. |
Development partners would need to provide a range of support measures, complementing LDCs' efforts to attract FDI. | UN | وعلى الشركاء في التنمية أن يوفروا سلسلة من تدابير الدعم تكمّل الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Support the efforts of LDCs in strengthening national statistical systems. | UN | دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجال تعزيز النظم الإحصائية الوطنية. |
It supported the reduction or elimination of tariffs on items still subject to high tariffs and encouraged further support for the efforts of the least developed countries to diversify their exports and to improve market access for their exports. | UN | ويؤيد الوفد تخفيض أو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على اﻷصناف التي لا تزال تُفرض عليها تعريفات عالية ويحث على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تنويع صادراتها وتحسين انفتاح اﻷسواق أمام هذه الصادرات. |
" 3. Expresses concern that the impact of the ongoing economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; | UN | " 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية من آثار يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛ |
3. Expresses concern that the ongoing impact of the financial and economic crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating the effects of such shocks; | UN | 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛ |
" 3. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; | UN | " 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛ |
3. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; | UN | 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛ |
10. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; | UN | 10 - تعرب عن القلق لأن استمرار أثر الأزمة الاقتصادية والمالية يدل على ضرورة حشد الدعم الملائم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديمه في الوقت المناسب وفق أهداف محددة من أجل تكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في سبيل تطوير القدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها؛ |
3. Expresses concern that the ongoing impact of the financial and economic crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating the effects of such shocks; | UN | 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛ |
4. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; | UN | 4 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛ |
Structural weaknesses, such as low per capita income, domestic savings and investment and a small tax base were significantly constraining the least developed countries' efforts to mobilize domestic resources. | UN | فنقاط الضعف الهيكلية، كانخفاض دخل الفرد والمدخرات والاستثمارات المحلية، وصغر القاعدة الضريبية يقيدان بشكل ملموس الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتعبئة الموارد المحلية. |
Development partners would need to provide a range of support measures, complementing least developed countries' efforts to attract FDI. | UN | وعلى الشركاء الإنمائيين أن يوفروا سلسلة من تدابير الدعم تكمل الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
In this regard, therefore, renewed commitments by the international community as defined by the Paris Programme of Action and other relevant instruments to support the efforts of the LDCs with adequate resources is vital. | UN | ومن ثم، فإن تجديد المجتمع الدولي للالتزامات بدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا بموارد كافية كما هو مبين في برنامج عمل باريس وغيره من الصكوك ذات الصلة، هو أمر حيوي في هذا الشأن. |
(a) Campaign for greater efforts by least developed countries to address the challenges of climate change, including the preparation of National Adaptation Programmes of Action; | UN | (أ) القيام بحملات تتناول تعزيز الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لمواجهة تحديات تغير المناخ، بما في ذلك إعداد برامج عمل وطنية للتكيف؛ |
The representative of Nepal asked UNCTAD to pay more attention to LDCs' efforts in attracting FDI and stressed their needs for assistance in that area. | UN | وطلب ممثل نيبال من الأونكتاد أن يولي مزيدا من الاهتمام إلى الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجال اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وشدد على احتياجاتها للمساعدة في هذا المجال. |
17. The Programme of Action for Least Developed Countries specifies that LDCs should take concrete actions to support microfinance programmes and the development of an appropriate legal and regulatory framework, and calls upon development partners to support the efforts of LDCs in the areas of financial sector development and reform and in improving access of the poor to credit. | UN | 17 - ويذكر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا بصورة محددة أنه ينبغي لهذه البلدان أن تتخذ إجراءات ملموسة لدعم برامج التمويل المتناهي الصغر ووضع إطار عمل تنظيمي وقانوني ملائم() ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجالات تنمية القطاع المالي والإصلاح وتحسين فرص الفقراء في الحصول على الائتمان(). |
Mr. KEBEDE (Ethiopia) said that, despite the efforts made by the least developed countries to implement wide-ranging social, economic and political reforms in order to accelerate economic growth and long-term development, the expected results had not been attained. | UN | ٩٠ - السيد كيبيده )اثيوبيا(: قال إنه على الرغم من الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتنفيذ إصلاحات اجتماعية واقتصادية وسياسية على نطاق واسع بغية التعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية الطويلة اﻷجل، لم يتم تحقيق النتائج المتوقعة. |