"الجهود التي تبذلها الدول من" - Translation from Arabic to English

    • the efforts of States
        
    • efforts by States
        
    • efforts made by States
        
    • of States' efforts
        
    Such methods can also be used by the Islamic Republic of Iran to procure and finance legitimate trade, which further complicates the efforts of States to identify illicit procurement. UN ويمكن أن تستخدم جمهورية إيران الإسلامية هذه الأساليب أيضا لشراء مواد التجارة المشروعة وتمويلها، وهو ما يزيد من تعقيد الجهود التي تبذلها الدول من أجل تحديد عمليات الشراء غير المشروعة.
    Noting the essential role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in facilitating international cooperation and supporting the efforts of States to fulfil their nuclear security responsibilities, we further stress the importance of regional and international cooperation, and encourage States to promote cooperation and outreach activities with international partners. UN ونحن إذ نشير إلى الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تيسير التعاون الدولي ودعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل الوفاء بمسؤولياتها في مجال الأمن النووي، نؤكد كذلك على أهمية التعاون الإقليمي والدولي، ونشجع الدول على تعزيز التعاون وأنشطة التوعية مع الشركاء الدوليين.
    Noting the essential role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in facilitating international cooperation and supporting the efforts of States to fulfil their nuclear security responsibilities, we further stress the importance of regional and international cooperation, and encourage States to promote cooperation and outreach activities with international partners. UN ونحن إذ نشير إلى الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تيسير التعاون الدولي ودعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل الوفاء بمسؤولياتها في مجال الأمن النووي، نؤكد كذلك على أهمية التعاون الإقليمي والدولي، ونشجع الدول على تعزيز التعاون وأنشطة التوعية مع الشركاء الدوليين.
    Activities to support efforts by States to strengthen their judiciary system and administration of justice UN الأنشطة الرامية إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل
    This was in follow-up of the Executive Committee's call to support and promote efforts by States towards the development and implementation of criteria and guidelines on responses to persecution specifically aimed at women, as well as the Beijing Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women. UN وكان ذلك على سبيل المتابعة لدعوة اللجنة التنفيذية إلى دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها الدول من أجل تطوير وتنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالرد على الاضطهاد الذي يستهدف على وجه التحديد النساء، بالاضافة إلى منهاج عمل بيجينغ الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The Working Group reviews efforts made by States to regulate private military and security companies and introduces its conclusions related to the first phase of the national legislation survey. UN ويستعرض الفريق الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنظيم عمل هذه الشركات ويقدم استنتاجاته المتعلقة بالمرحلة الأولى من الدراسة الاستقصائية للتشريعات الوطنية.
    The Agency's work in support of States' efforts to prevent the illicit trafficking of nuclear and other radioactive material was also commended. UN وأُثنيَ أيضا على العمل الذي تقوم به الوكالة لدعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    33. Those mechanisms, it was emphasized, complemented the efforts of States through bilateral or multilateral channels. UN 33 - وجرى التشديد على الطابع التكميلي لهذه الآليات إزاء الجهود التي تبذلها الدول من خلال القنوات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    " 16. We recognize that international cooperation in criminal matters in accordance with international obligations and national laws is a cornerstone of the efforts of States to prevent, prosecute and punish crime, in particular in its transnational forms, and we encourage the continuation and reinforcement of such activities at all levels. UN " 16 - نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    16. We recognize that international cooperation in criminal matters in accordance with international obligations and national laws is a cornerstone of the efforts of States to prevent, prosecute and punish crime, in particular in its transnational forms, and we encourage the continuation and reinforcement of such activities at all levels. UN 16 - نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    " 16. We recognize that international cooperation in criminal matters in accordance with international obligations and national laws is a cornerstone of the efforts of States to prevent, prosecute and punish crime, in particular in its transnational forms, and we encourage the continuation and reinforcement of such activities at all levels. UN " 16 - نسلم بأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقا للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، وبخاصة في أشكالها العابرة للحدود الوطنية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، ونشجع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    " 16. We recognize that international cooperation in criminal matters in accordance with international obligations and national laws is a cornerstone of the efforts of States to prevent, prosecute and punish crime, in particular in its transnational forms, and we encourage the continuation and reinforcement of such activities at all levels. UN " 16 - نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    16. We recognize that international cooperation in criminal matters in accordance with international obligations and national laws is a cornerstone of the efforts of States to prevent, prosecute and punish crime, in particular in its transnational forms, and we encourage the continuation and reinforcement of such activities at all levels. UN 16 - ندرك أن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقا للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها العابرة للحدود الوطنية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، ونشجع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    Acknowledging the importance of international cooperation in criminal matters in accordance with international obligations and national laws as a cornerstone of the efforts of States to prevent, prosecute and punish crime, in particular in its transnational forms, UN وإذ نسلّم بأهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقا للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية باعتباره حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ولا سيما في أشكالها العابرة للحدود الوطنية،
    OSCE/ODIHR is involved in a large number of activities to support efforts by States to strengthen their administration of justice, in particular in the areas of trial monitoring, criminal justice reform, administrative justice, electoral dispute resolution and independence of the judiciary. UN وينخرط هذا المكتب إلى جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عدد كبير من الأنشطة التي ترمي إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز إدارتها للمسائل القضائية وخاصة في مجالات مراقبة المحاكمات وإصلاح العدالة الجنائية، والعدالة الإدارية، وفض المنازعات الانتخابية واستقلالية جهاز القضاء.
    4. Also recommends that the participants in the seminar formulate agreed recommendations concerning the creation of a permanent or temporary mechanism for encouraging efforts by States to observe the human rights and fundamental freedoms contained in the Universal Declaration and for encouraging their ratification of the International Covenants on Human Rights; UN 4- توصي أيضاً بأن يقوم المشاركون في الحلقة الدراسية بصياغة توصيات متفق عليها فيما يتعلق بإنشاء آلية دائمة أو مؤقتة لتشجيع الجهود التي تبذلها الدول من أجل مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي ولتشجيع تصديقها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان؛
    18. One of the aims of the proposed seminar should be to formulate agreed recommendations concerning the creation of a permanent or temporary mechanism for encouraging efforts by States to observe the human rights and fundamental freedoms contained in the Universal Declaration of Human Rights, and their ratification of the International Covenants on Human Rights. UN 18- ينبغي أن يكون من أهداف الحلقة الدراسية المقترحة صياغة توصيات متفق عليها فيما يتعلق بإنشاء آلية دائمة أو مؤقتة لتشجيع الجهود التي تبذلها الدول من أجل مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتصديقها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    10. Mr. Bariki (Togo) said that the promotion and protection of human rights played a crucial role in the efforts by States to combat poverty and underdevelopment. UN 10 - السيد باريكي (توغو): قال إن تعزيز وصون حقوق الإنسان يضطلعان بدور حاسم فيما يخص تلك الجهود التي تبذلها الدول من أجل مكافحة الفقر والتخلف.
    97. Reference is also made to the report of OHCHR on activities undertaken to support efforts by States to strengthen their judiciary system and administration of justice (A/HRC/22/32) (see paragraph 38 above). UN 97- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن الأنشطة التي تضطلع بها في دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل (A/HRC/22/32) (انظر الفقرة 38 أعلاه).
    In accordance with its mandate to advance gender equality and the empowerment of women, UN Women continues to support efforts by States to strengthen their judiciary systems and contribute to ensuring women's access to justice. UN 43- ما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعمل، وفقاً للولاية المسندة إليها والتي تقضي بالنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظمها القضائية والإسهام في ضمان احتكام المرأة إلى القضاء.
    49. The Special Rapporteur is aware of efforts made by States to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including through building a legal framework to punish racism and racial discrimination. UN 49- يدرك المقرر الخاص الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بوسائل منها بناء إطار قانوني للمعاقبة على العنصرية والتمييز العنصري.
    36. efforts made by States to counter extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and similar extremist ideological movements should be enhanced through the replication of good practices. UN 36- وينبغي تكرار الممارسات الجيدة بغية تعزيز الجهود التي تبذلها الدول من أجل التصدي للأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات الإيديولوجية المتطرفة المشابهة.
    In this respect, States parties may wish to draw from the experiences of existing review mechanisms and design a mechanism that will be in a position to discharge fully and efficiently the mandates of the Conference, in particular with respect to taking stock of States' efforts to implement the Convention. UN 54- وفي هذا الصدد، لعل الدول الأطراف تود أن تستفيد من تجارب آليات الاستعراض القائمة وأن تصمم آلية قادرة على تنفيذ ولايات المؤتمر تنفيذا كاملا وفعالا، خصوصا فيما يتعلق بتقييم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more