It will also contribute to our efforts to achieve our Millennium Development Goal (MDG) targets. | UN | وسوف يسهم ذلك أيضا في الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بنا. |
It has also played an important role in our efforts to achieve sustainable development. | UN | كما أنها لعبت دوراً هاماً في الجهود التي نبذلها لتحقيق تنمية مستدامة. |
The second important measure is to increase our efforts to achieve the universalization of all agreements in the field of weapons of mass destruction. | UN | والإجراء الهام الثاني هو زيادة الجهود التي نبذلها لتحقيق عالمية كل الاتفاقات في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
However, our efforts to achieve consensus and to work towards concrete action on that issue have yet to produce results. | UN | لكن الجهود التي نبذلها لتحقيق توافق في الآراء والعمل على التوصل إلى إجراءات ملموسة بشأن تلك القضية لم تسفر بعد عن نتائج. |
Let us redouble our efforts to achieve an agreement that offers fair market access and at the same time allows all of us to preserve the essence of our unique cultures and environments. | UN | فلنعمل على مضاعفة الجهود التي نبذلها لتحقيق اتفاق يوفر وصولا منصفا إلى الأسواق، ويتيح لنا جميعا في نفس الوقت أن نحافظ على جوهر ثقافاتنا وبيئاتنا المتميزة. |
In our efforts to achieve the Millennium Development Goals, we should continue to be mindful of the current as well as the emerging challenges facing us. | UN | وفي الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن نبقي نصب أعيننا التحديات الحالية وكذلك التحديات الناشئة التي تواجهنا. |
As part of our efforts to achieve the objectives and purposes of the Chemical Weapons Convention (CWC), and as a country with significant chemical industries, Indonesia has worked closely with the Technical Secretariat of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | UN | إن إندونيسيا، بوصفها بلدا لديه صناعات كيميائية كبيرة، تعمل بصورة وثيقة مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بوصف ذلك جزءا من الجهود التي نبذلها لتحقيق أهداف ومقاصد اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Distinguished economists Professor Jagdish Bhagwati and Professor Joseph Stiglitz gave their assessments of emerging trends in the world economy that will affect all of our efforts to achieve faster progress to implement the international development goals, in particular the Millennium Development Goals by 2015. | UN | وقدم الاقتصاديان المرموقان البروفيسور جاغديش باغاواتي والبروفيسور جوزيف ستيغليتز تقييمهما للاتجاهات الناشئة في الاقتصاد العالمي التي ستؤثر في جميع الجهود التي نبذلها لتحقيق تقدم أسرع في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015. |
We are also frustrated because our efforts to achieve the Millennium Development Goal of education for all by 2015 through the introduction of free primary education is faltering due to the high rate of absenteeism by both teachers and pupils. | UN | نشعر بالإحباط أيضا لأن الجهود التي نبذلها لتحقيق أحد أهداف الألفية الإنمائية هدف توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015 من خلال تقديم التعليم الابتدائي مجانا، تتعثر نتيجة لمعدل تغيب المعلمين والطلاب المرتفع. |
our efforts to achieve the Millennium Development Goals are complicated by the fact that we have to divert limited financial resources from areas such as health care, education and other social and economic development issues to combat this pernicious trade. | UN | ومما يعقد الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أنه يتعين علينا أن نحول الموارد المالية المحدودة من مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم والمسائل الاجتماعية والاقتصادية الأخرى لمكافحة هذه التجارة الخبيثة. |
I shall not tire the Assembly with a recitation of our efforts to achieve the Goals, the strides we have made in halving our poverty rate and decreasing by two thirds our extreme poverty, reforming our educational system and improving health care. | UN | ولن أرهق الجمعية العامة بسرد الجهود التي نبذلها لتحقيق تلك الأهداف، والخطوات الكبيرة التي قطعناها نحو تخفيض معدل الفقر إلى النصف وتخفيض الفقر المدقع بمقدار الثلثين وإصلاح نظامنا التعليمي وتحسين الرعاية الصحية. |
Meanwhile, as we recognize that revitalizing the Japanese economy is directly linked to rebuilding the world economy, we will work on strengthening industrial infrastructure, employment and energy conservation in our efforts to achieve a full recovery from the earthquake disaster. | UN | وفي الوقت نفسه، إننا إذ ندرك أن تنشيط الاقتصاد الياباني مرتبط ارتباطا مباشرا بإعادة بناء الاقتصاد العالمي، سوف نعمل على تعزيز الهياكل الأساسية الصناعية، والعمالة، وحفظ الطاقة وذلك من خلال الجهود التي نبذلها لتحقيق التعافي الكامل من كارثة الزلزال. |
" We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. | UN | " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة تعزز بعضهما البعض في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا. |
" We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. | UN | " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا. |
6. We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. | UN | ٦ - ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة تعزز بعضهما البعض في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا. |
" We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. | UN | " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة تعزز بعضهما البعض في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا. |
The Millennium Development Goals have become fundamental benchmarks in our efforts to achieve more inclusive and equitable globalization, and we -- both developing and developed countries -- need to strive for their implementation at the global, regional and national levels. | UN | وقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية معالم أساسية في الجهود التي نبذلها لتحقيق مزيد من العولمة الشاملة والمنصفة، ويتعين علينا جميعاً - البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء أن نسعى إلى تحقيقها على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
2. Advance economic policies for sustainable growth that reduce income inequality and guarantee to young people equal opportunities for development, including income, food and employment, and strengthen our efforts to achieve Millennium Development Goal 1 objectives and targets to eradicate extreme poverty and hunger; | UN | 2 - النهوض بالسياسات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق النمو المستدام، التي تحد من التفاوت في الدخل وتضمن للشباب فرصا متكافئة للتنمية، بما يشمل الدخل والغذاء والعمالة، وتعزيز الجهود التي نبذلها لتحقيق ما ينطوي عليه الهدف الإنمائي 1 للألفية من مَرامٍ وغايات تتمثل في القضاء على الفقر المدقع والجوع؛ |
12. Recognize the need to guarantee the full realization of the right to the enjoyment of the highest attainable level of physical and mental health for young people and strengthen our efforts to achieve Millennium Development Goals 4, 5 and 6 objectives and targets; | UN | 12 - الاعتراف بضرورة ضمان الإعمال الكامل للحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية للشباب، وتعزيز الجهود التي نبذلها لتحقيق ما تنطوي عليه الأهداف الإنمائية 4 و 5 و 6 للألفية من مرامٍ وغايات؛ |
21. Guarantee gender equality, the empowerment of young women and their full employment of all human rights and strengthen our efforts to achieve Millennium Development Goal 3 on gender equality and the empowerment of women as well as the objectives encompassed within the gender equality-related dimensions of all the other Millennium Development Goals; | UN | 21 - ضمان المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء الشابات، وكفالة تمتعهن الكامل بجميع حقوق الإنسان، وتعزيز الجهود التي نبذلها لتحقيق الهدف الإنمائي 3 للألفية المتمثل في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية؛ |