internal efforts to improve the efficiency of court work, especially in the Appeals Chamber, continue to pay dividends. | UN | وما زالت الجهود الداخلية الرامية إلى تحسين كفاءة عمل المحكمة، وبخاصة في دائرة الاستئناف، تحقق مردودات. |
The United Nations system and other external agents can supplement internal efforts but cannot substitute for them. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة والعناصر الخارجية الأخرى تكملة الجهود الداخلية ولكن ليس في إمكانها أن تقوم بجهود بديلة. |
A combination of internal efforts and international support to attain reasonable levels of sustainable social and economic development must be reached through a new logic that reformulates all of our earlier ideas of progress and development. | UN | ولا بد من التوصل إلى تضافر بين الجهود الداخلية والدعم الدولي من أجل تحقيق مستويات معقولة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال منطق جديد يعيد صياغة جميع أفكارنا السابقة عن التقدم والتنمية. |
The first is strengthening domestic efforts at the national level to combat terrorism. | UN | أولها هو تعزيز الجهود الداخلية على المستوى الوطني لمكافحة الإرهاب. |
This demonstrates the commitment of the government authorities concerned. But the fact remains that without a fairly substantial external contribution, domestic efforts will not enable meaningful action to be taken commensurate with the concerns identified. | UN | ويثبت هذا المسعى التزام السلطات الحكومية المعنية، إلا أنه يظل مفهوما أنه دون إسهام خارجي كبير بدرجة كافية، فإن الجهود الداخلية لن تسمح ببدء أعمال ذات دلالة على مستوى الشواغل المحددة. |
To further streamline the working the field staff suggested that to help system users and new entrants into UNIDO, in-house efforts be encouraged to translate some of the important templates and procurement flow charts into UNIDO official working languages to help in better understanding of the field operatives keeping in view the present budgetary position. | UN | ولزيادة تبسيط العمل، اقترح الموظفون الميدانيون أن يتم، من أجل مساعدة مستعملي النظام والموظفين الجدد في اليونيدو، تشجيع الجهود الداخلية الرامية إلى ترجمة بعض القوالب النموذجية الهامة ومخططات سير إجراءات الاشتراء إلى لغات العمل الرسمية في اليونيدو بغية المساعدة على تحسين فهمها من جانب القائمين بالتشغيل في الميدان، مع إيلاء الاعتبار لوضع الميزانية الحالي. |
In that connection, she pointed out that international assistance coupled with internal efforts had helped her country to free itself from tyranny. | UN | وأشارت في هذا الصدد، إلى أن المساعدات الدولية إلى جانب الجهود الداخلية قد ساعدت بلدها على التحرر من الطغيان. |
At the programmatic level, the UNEP policy guidance on South-South cooperation continues to serve as a practical tool for steering internal efforts to advance South-South cooperation within the organization. | UN | وعلى المستوى البرنامجي، تتواصل الاستفادة من توجيه سياسات اليونيب بشأن التعاون بين بلدان الجنوب كأداة عملية لتوجيه الجهود الداخلية للارتقاء بالتعاون بين بلدان الجنوب داخل المنظمة. |
Alongside the indispensable internal efforts of each country, such a qualitative leap requires an international environment based on cooperation. | UN | فالى جانب الجهود الداخلية التي لا غنى عنها لكل بلد تتطلب مثل هذه القفزة النوعية بيئة دولية تستند الى التعاون. |
Our experience over recent years has shown that internal efforts can be decisively catalyzed by foreign assistance, both financial and managerial. | UN | لقد أثبتت تجربتنا في السنوات اﻷخيرة أن الجهود الداخلية يمكن أن تحفزها على نحو حاسم المساعدات اﻷجنبية، سواء منها المساعدات المالية أو المساعدات المقدمة في مجال التنظيم واﻹدارة. |
As part of the internal efforts to achieve political reconciliation, the Imam of Hirab, who covers both the Abgaal and Haber Gedir sub-clans, has been holding consultations with the two sub-clans in order to mediate for peace in Mogadishu. | UN | وفي إطار الجهود الداخلية الرامية إلى التوصل إلى مصالحة سياسية، ما فتئ إمام حراب الذي يمثل فخذي أبغال وهابر غدير، يجري مشاورات مع الفخذين من أجل التوسط ﻹحلال السلم في مقديشيو. |
In the same context, Peru believes that the internal efforts of developing countries in the vital spheres of social and economic advance must be matched by high-priority multilateral and bilateral cooperation. | UN | وفي نفس السياق، تعتقد بيرو أن الجهود الداخلية للبلدان النامية في المجالات الحيوية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، يجب أن يناظرها تعاون متعدد اﻷطراف وثنائي يعطي أولوية عالية. |
2. Staff management and budget 44. internal efforts have improved the staff retention rate during the reporting period. | UN | 44 - نجحت الجهود الداخلية في تحسين معدل استبقاء الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
50. domestic efforts to promote socioeconomic development must be supported by an enabling international environment. | UN | 50 - وأشار إلى أن الجهود الداخلية للترويج للتنمية الاجتماعية الاقتصادية لابد أن تحظى بالدعم من بيئة تمكينية دولية. |
Full, effective implementation of human rights instruments could be achieved only when domestic efforts were complemented by bilateral, regional and international cooperation. | UN | وذكرت أن التنفيذ الكامل والفعال للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان لا يمكن تحقيقه إلا عندما يكمل الجهود الداخلية تعاون ثنائي وإقليمي ودولي. |
Many speakers reported on domestic efforts made to implement the Convention, including by adopting or amending legislation and by creating and strengthening specialized institutions. | UN | 48- وأبلغ كثير من المتكلّمين عن الجهود الداخلية المبذولة لتنفيذ الاتفاقية بسبل من بينها اعتماد أو تعديل التشريعات وإنشاء المؤسسات المتخصّصة وتعزيزها. |
UN-SPIDER would complement domestic efforts to strengthen the forecasting capabilities through the acquisition of modern equipment and land- and space-based technologies, in cooperation with bilateral and regional partners. | UN | وسيكمل البرنامج المشار إليه آنفاً الجهود الداخلية لتقوية قدرات التنبؤ بالأحوال الجوية من خلال اقتناء معدات وتكنولوجيات أرضية وفضائية حديثة بالتعاون مع الشركاء الإقليميين. |
(e) Enhancing in-house efforts and expanding partnerships with United Nations agencies, non-governmental organizations, national human rights institutions and the media to promote awareness and knowledge, including through the use of information technologies, of international human rights treaties and the work of treaty bodies; | UN | (هـ) تحسين الجهود الداخلية وتوسيع الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام من أجل زيادة الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وبالأعمال التي تقوم بها هيئات المعاهدات كافة، بوسائل تشمل استخدام تكنولوجيا المعلومات؛ |
In this endeavour we are fully aware that outside effort cannot replace domestic effort. | UN | وفي هذا المسعى، ندرك إدراكا تاما أن الجهود الخارجية لا يمكن أن تحل محل الجهود الداخلية. |
Participating African health administrators and hospital managers were expected to devise practical schemes for ensuring the best possible hospital services that could be introduced through the endogenous efforts of each country under existing conditions (fig. 1). | UN | وكان من المتوقع أن يقوم مديرون مشاركون في مجال الصحة ومديرون للمستشفيات من أفريقيا أن يضعوا خططا عملية لكفالة تقديم أفضل خدمات المستشفيات التي يمكن إدخالها من خلال الجهود الداخلية لكل بلد وفقا للظروف القائمة. (الشكل 1). |