"الجهود الدولية الرامية إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • international efforts to improve
        
    • global efforts to improve
        
    • international efforts to better
        
    • international efforts aimed at improving
        
    • international efforts aimed at enhancing
        
    However, international efforts to improve the living conditions for persons with disabilities have begun and progress is being made. UN غير أن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمعوقين انطلقت بالفعل كما أنها أخذت تحرز تقدما.
    The central role of the United Nations in international efforts to improve the situation in Afghanistan was also reiterated. UN وأعيد أيضا التأكيد على الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة ضمن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع في أفغانستان.
    It is for Governments to lead international efforts to improve understandings over acceptable State behaviour and in tackling cybercrime but, given that the majority of the infrastructure of cyberspace is owned and operated by private companies, their participation in this debate is crucial. UN وعلى الحكومات أن تقود الجهود الدولية الرامية إلى تحسين التفاهمات بشأن التصرف المقبول للدول وفي التصدي للجريمة الإلكترونية، ولكنه نظرا لأن غالبية الهياكل الأساسية للفضاء الإلكتروني تملكها وتديرها شركات خاصة، فإن مشاركتها في هذه المناقشة تكتسي أهمية حاسمة.
    222. A crucial factor in global efforts to improve maritime safety is the availability of the necessary legal and administrative framework to ensure effective implementation and enforcement of relevant international instruments. UN 222 - من العوامل الحاسمة في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين السلامة البحرية توافر الإطار القانوني والإداري اللازم لكفالة تنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية المتصلة بالموضوع.
    New Zealand also played a leading role in international efforts to better regulate the use of certain conventional weapons, in particular in the development of the Convention on Cluster Munitions, which New Zealand ratified on 22 December 2009 and which will enter into force on 1 August 2010. UN واضطلعت نيوزيلندا أيضا بدور رائد في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين تنظيم استخدام بعض الأسلحة التقليدية، ولا سيما في وضع اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، التي صادقت عليها نيوزيلندا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2009، وستدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010.
    6. Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo Albanians: Cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and avert pending humanitarian crisis. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: التعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث.
    Considering that the adoption of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power is an important landmark in international efforts to improve the treatment of victims, UN وإذ يعتبر اعتماد اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة نقطة تحول هامة في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين معاملة الضحايا،
    IOM would be working with the World Bank to coordinate international efforts to improve the quality of data collection and reporting on migration and remittances. UN والمنظمة الدولية للهجرة ستعمل مع البنك الدولي بهدف تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تحسين جمع البيانات التي تتناول الهجرات وإخراج الأموال.
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إلى اتخاذ إجراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إلى اتخاذ إجراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    3. At the same time, and despite international efforts to improve relations in the region, the overall political climate inside Bosnia and Herzegovina continued to deteriorate. UN 3 - وفي الوقت نفسه، وعلى الرغم من الجهود الدولية الرامية إلى تحسين العلاقات في المنطقة، واصل المناخ السياسي العام داخل البوسنة والهرسك في التدهور.
    Throughout the discussion, special emphasis was placed on the need for further international efforts to improve the monitoring and review of implementation of the Standard Minimum Rules. UN 40- وجرى طوال المناقشات التركيز بوجه خاص على ضرورة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تحسين رصد واستعراض تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا.
    14. Notes with serious concern the Special Representative’s comments about the judicial system and the prison administration, strongly urges the Government of Cambodia to continue its efforts to create a functioning and impartial system of justice and to implement the Prison Regulations signed in March 1998, and welcomes the cooperation of the Government of Cambodia with international efforts to improve the judicial system; UN ١٤ - تحيط علما مع بالغ القلق بتعليقات الممثل الخاص بشأن نظام القضاء وإدارة السجون، وتحث حكومة كمبوديا بشدة على مواصلة جهودها ﻹقامة نظام قضائي فعال ونزيه، وعلى تنفيذ لوائح السجون الموقعة في آذار/ مارس ١٩٩٨، وترحب بتعاون حكومة كمبوديا مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين النظام القضائي؛
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديــة والقيادة اﻷلبانية في كوسوفــو إلــى اتخــاذ إجــراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    14. Notes with serious concern the comments of the Special Representative about the judicial system and the prison administration, strongly urges the Government of Cambodia to continue its efforts to create a functioning and impartial system of justice and to implement the Prison Regulations signed in March 1998, and welcomes the cooperation of the Government of Cambodia with international efforts to improve the judicial system; UN ١٤ - تلاحظ مع بالغ القلق تعليقات الممثل الخاص بشأن نظام القضاء وإدارة السجون، وتحث حكومة كمبوديا بشدة على مواصلة جهودها ﻹقامة نظام قضائي فعال ونزيه، وعلى تنفيذ لوائح السجون الموقعة في آذار/ مارس ١٩٩٨، وترحب بتعاون حكومة كمبوديا مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين النظام القضائي؛
    2. The Vienna Group emphasizes the essential role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على ما للوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور محوري في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي وتعزيز تنفيذه.
    2. The Vienna Group emphasizes the essential role of the Agency in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على ما للوكالة الدولية للطاقة الذرية من دورٍ محوري في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي وتعزيز تنفيذه.
    (f) Member States and their institutions are encouraged to contribute to global efforts to improve the assessment, monitoring and control of the impact of marine and coastal pollution on human health. UN )و( تشجع الدول اﻷعضاء ومؤسساتها على المساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين تقييم آثار التلوث البحري والساحلي على صحة اﻹنسان ورصد هذه اﻵثار والحد منها.
    New Zealand also played a leading role in international efforts to better regulate the use of certain conventional weapons, in particular in the development of the Convention on Cluster Munitions, which New Zealand ratified on 22 December 2009 and which will enter into force on 1 August 2010. UN واضطلعت نيوزيلندا أيضا بدور رائد في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين تنظيم استخدام بعض الأسلحة التقليدية، ولا سيما في وضع اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، التي صادقت عليها نيوزيلندا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2009، وستدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010.
    China has also enthusiastically contributed to the international efforts aimed at enhancing the BWC effectiveness, and actively participated in the negotiations on the protocol to the BWC and in international affairs related to the BWC. UN وساهمت الصين بحماس في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين فعالية تلك الاتفاقية. كما شاركت بنشاط في المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية وفي الشؤون الدولية المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more