That is not only counterproductive, but also dangerous in terms of harnessing international efforts to promote international peace and security. | UN | فلا يأتي هذا بعكس النتيجة المرجوة فحسب، بل إنه يشكل خطرا على تسخير الجهود الدولية لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
China shared the view that space activities should facilitate international efforts to promote common development and shared prosperity, and had already made progress in that regard. | UN | وتشاطر الصين الرأي القائل بأن أنشطة الفضاء ينبغي أن تسهل الجهود الدولية لتعزيز التنمية المشتركة والرخاء المشترك، وأحرزت بالفعل تقدما في هذا الصدد. |
Australia will continue to play an active role in international efforts to promote disarmament and non-proliferation. | UN | إلاَّ أن أستراليا ستواصل القيام بدور فعال في الجهود الدولية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
It was acknowledged that international efforts to strengthen controls needed to be complemented by similar measures at the national level. | UN | وجرى التسليم بضرورة استكمال الجهود الدولية لتعزيز الضوابط باتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد الوطني. |
MINUGUA remains at the centre of international efforts to strengthen confidence in the consolidation of peace in Guatemala. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا. |
The Netherlands takes its responsibility bilaterally through the European Union and through other multilateral forums by playing a role in international efforts to enhance peace and security in the Mediterranean region. | UN | وتضطلع هولندا بمسؤوليتها في إطار ثنائي، من خلال الاتحاد الأوروبي والمنتديات المتعددة الأطراف الأخرى، عن طريق القيام بدور في الجهود الدولية لتعزيز السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
My delegation therefore continues to support international efforts to promote transparency and confidence-building measures among States. | UN | لذلك فإن وفدي مستمر في تأييد الجهود الدولية لتعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة بين الدول. |
Senegal in particular had made a substantial contribution to international efforts to promote peace and security, and currently had a total of 2,934 soldiers and police in different theatres of operation. | UN | وقد قدمت السنغال بصفة خاصة مساهمة كبيرة في الجهود الدولية لتعزيز السلم والأمن، وتشارك حاليا بما مجموعه 934 2 جنديا وفردا من أفراد الشرطة في مختلف مسارح العمليات. |
international efforts to promote democracy and the rule of law | UN | الجهود الدولية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون |
Japan intends to be at the forefront of all international efforts to promote our common goals in this extremely important part of the globe. | UN | كما تعتزم اليابان أن تكون في طليعة كل الجهود الدولية لتعزيز أهدافنا المشتركة في هذا الجزء البالغ اﻷهمية من المعمورة. |
I am especially proud that the United Nations was also central to international efforts to promote the establishment of a democratic and non-racial South Africa. | UN | إنني أشعر بفخر خاص ﻷن اﻷمم المتحدة كانت أساسية في الجهود الدولية لتعزيز وإنشاء جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عرقية. |
The Assembly also considers that the Committee can make a valuable and positive contribution to international efforts to promote the effective implementation of the Declaration of Principles and to mobilize international support and assistance to the Palestinian people during the transitional period. | UN | وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
Efforts were being made to ensure the full enjoyment of human rights by all Nicaraguans and to support international efforts to promote and protect human rights. | UN | وهناك جهود مبذولة لكفالة التمتع التام بحقوق الإنسان لكافة النيكاراغويين، ولمساندة الجهود الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
In that regard, Venezuela is convinced that international efforts to promote horizontal and vertical nuclear non-proliferation should be undertaken in tandem with efforts to attain the objectives of nuclear disarmament. | UN | وإن فنزويلا، في هذا الصدد، مقتنعة بأن الجهود الدولية لتعزيز عدم الانتشار النووي الأفقي والعمودي ينبغي أن تتلازم مع الجهود المبذولة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
His delegation also believed that the family played an important role in social development. Greater attention should be given to family protection, and a family perspective should be incorporated into international efforts to promote the rights of children and young persons, the elderly and women. | UN | ويرى وفد بلدها أيضا أن الأسرة تضطلع بدور هام في التنمية الاجتماعية وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لحماية الأسرة، كما يتعين إدماج منظور الأسرة في الجهود الدولية لتعزيز حقوق الأطفال والشباب والمسنين والمرأة. |
Switzerland believes that, by its very nature, the IAEA must assume the leading role in coordinating the international efforts to strengthen nuclear safety. | UN | وتعتقد سويسرا أنه بحكم طبيعتها، يجب أن تضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدور القيادي في تنسيق الجهود الدولية لتعزيز السلامة النووية. |
For that reason, arms control and disarmament have become an integral, comprehensive part of the international efforts to strengthen international peace and security. | UN | ولهذا السبب أصبح تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح جزأين جامعين لا يتجزآن من الجهود الدولية لتعزيز السلـــم واﻷمن الدوليين. |
169. In addition to Member States, international efforts to strengthen the global culture of development must also encompass the broader international community. | UN | ١٦٩ - وبالاضافة الى الدول اﻷعضاء، ينبغي أيضا أن تشمل الجهود الدولية لتعزيز ثقافة التنمية العالمية المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا. |
Also, the United States believes that the focus should be on international efforts to enhance compliance with arms control, non-proliferation and disarmament treaties. | UN | كذلك ترى الولايات المتحدة أنه ينبغي التركيز على الجهود الدولية لتعزيز الامتثال لمعاهدات تحديد السلاح وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Also, as a member of the United Nations Commission on the Status of Women, it will actively participate in international efforts to enhance the status of women and gender equality around the world. | UN | وستقوم، بوصفها عضوا في لجنة وضع المرأة بالأمم المتحدة، بالمشاركة النشطة في الجهود الدولية لتعزيز وضع المرأة والمساواة بين الجنسين حول العالم. |
The International Strategy for Disaster Reduction has, indeed, a central role in coordinating international efforts to enhance disaster risk reduction. | UN | والحقيقية، فإن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تضطلع بدور محوري في تنسيق الجهود الدولية لتعزيز الحد من خطر الكوارث. |
I am truly honoured to be here today to underscore the importance of an international effort to promote tolerance and mutual acceptance and to fight extremism. | UN | إنه لمما يشرفني حقا أن أقف اليوم هنا لأؤكد على أهمية الجهود الدولية لتعزيز التسامح والقبول المتبادل ومحاربة التطرف. |