"الجهود الدولية والإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • international and regional efforts
        
    • regional and international efforts
        
    • global and regional efforts
        
    Conversely, international and regional efforts to improve the standard of living and enhance security could have synergistic effects. UN وعلى العكس، يمكن أن تترتب على الجهود الدولية والإقليمية لتحسين مستوى المعيشة وتعزيز الأمن آثار متآزرة.
    The Government of Iraq supports all international and regional efforts aimed at making our world more secure for this generation and succeeding generations. UN إن حكومة العراق تؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تسعى إلى جعل عالمنا أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    Viet Nam has always consistently supported international and regional efforts to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN وما فتئت فييت نام تدعم باستمرار الجهود الدولية والإقليمية لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    international and regional efforts are essential if we are to contain and resolve the various conflicts in other regions of the world. UN إن الجهود الدولية والإقليمية ضرورية إذا أردنا احتواء وحل مختلف الصراعات في المناطق الأخرى من العالم.
    Egypt looks forward to increasing regional and international efforts to support that initiative, aimed at the alleviation of one of the primary causes of suffering for the African peoples. UN وتأمل مصر أن تتكاتف الجهود الدولية والإقليمية لدعم تنفيذ هذه المبادرة، مما يسهم في رفع المعاناة عن الشعوب الأفريقية.
    In that context, Tunisia supports all international and regional efforts in the area of disarmament and non-proliferation. UN وفي ذلك السياق، تدعم تونس جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تبذل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Enhancing and joining international and regional efforts UN تعزيز الجهود الدولية والإقليمية المشتركة
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Through its advocacy, the Commission will help identify the policies required to reinforce international and regional efforts to fight illicit financial flows. UN ومن خلال هذه الأنشطة الدعوية، ستساعد اللجنة على تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تتخذها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Australia was active in international and regional efforts to combat trafficking and was proud to co-chair the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. UN كما أن استراليا ناشطة في بذل الجهود الدولية والإقليمية لمكافحة الاتجار وهي تعتز بمشاركتها في رئاسة عملية بالي بشأن تهريب البشر والاتجار في الأشخاص وما يتصل بذلك من أنواع الجريمة عبر الوطنية.
    The continuation of this situation will only cause further deterioration of conditions on the ground, exacerbate heightened tensions, and destroy all international and regional efforts to revive the peace process in any form. UN ذلك أن استمرار هذا الوضع لن يؤدي إلا إلى زيادة تدهور الأوضاع على الأرض، وتأجيج مظاهر التوتر الشديد، وتقويض جميع الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى إحياء عملية السلام بأي شكل من الأشكال.
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تتخذها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    As outlined below, the Middle East Section would have additional capacity to provide adequate substantive guidance to better support international and regional efforts to bring peace and stability to the region. UN وكما هو مبين أدناه، سيكون لدى قسم الشرق الأوسط قدرة إضافية لتقديم توجيه فني كاف لدعم الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة على نحو أفضل.
    As the Assembly is aware, my country is among those that face the risks related to mines; that is why we strongly support all international and regional efforts aimed at eliminating such risks. UN وكما تعلمون فإن بلادي واحدة من الدول التي تجابه خطر الألغام، ومن هنا جاء موقفنا الداعم بقوة لكل الجهود الدولية والإقليمية الرامية للقضاء على مخاطر الألغام الأرضية.
    We are ready to further broaden exchanges and cooperation with other countries in the non-proliferation area to make a greater contribution to international and regional efforts towards peace and security. UN ونحن مستعدون لزيادة توسيع نطاق التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال عدم الانتشار من أجل تقديم المزيد من الإسهام في الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى استتباب السلام والأمن.
    To this end, it endorses the international objective of a year of victims, and is prepared to join all international and regional efforts that help in the removal of the threat caused by these infernal weapons. UN ولتحقيق هذه الغاية، تؤيد إريتريا الهدف العالمي لسنة الضحايا، كما أنها مستعدة للمشاركة في جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تساعد في إزالة التهديد الذي تسببه هذه الأسلحة الجهنمية.
    The country was involved many bilateral, regional and international efforts in that area. UN وإنها تشارك في كثير من الجهود الدولية والإقليمية والثنائية المبذولة في هذا المجال.
    The consensus adoption of the report of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty (A/AC.277/2009/1) was a welcome achievement, as are global and regional efforts to focus international attention on small arms and light weapons. UN وإن اعتماد تقرير فرييق العمل A/AC.277/2009/1 المفتوح العضوية المعني باتفاقية الاتجار بالأسلحة بتوافق الآراء إنجازا جديرا بالترحيب، مثلما هي جديرة بالترحيب كذلك الجهود الدولية والإقليمية المكرسة للفت الانتباه الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more