We have to make use of the international and national efforts already made towards international partnership. | UN | وكذلك الاستفادة من الجهود الدولية والوطنية التي بُذلت من قبل نحو تعزيز الشراكة الدولية. |
international and national efforts start to pay back | UN | بداية ظهور نتائج الجهود الدولية والوطنية |
They reveal both strengths and weaknesses in international and national efforts on behalf of children, as well as opportunities and threats. | UN | وهي تكشف نقاط القوة ونقاط الضعف في الجهود الدولية والوطنية المبذولة لصالح الأطفال، فضلا عن الفرص والتهديدات القائمة. |
Acknowledging the need to enhance international and national efforts for a better scientific understanding of the origins of the El Niño phenomenon, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو، |
We therefore pledge to do more to raise awareness of these crimes, to challenge the impunity that exists and to hold perpetrators to account, to provide better support to victims, and to support both national and international efforts to build the capacity to prevent and respond to sexual violence in conflict. | UN | ولذلك، فإننا نتعهد بأن نفعل المزيد من أجل زيادة الوعي بهذه الجرائم، والاعتراض على ثقافة الإفلات من العقاب السارية، وإخضاع الجناة للمساءلة، وتقديم دعم أفضل للضحايا، وتقديم الدعم لكل من الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى بناء القدرة على منع العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له. |
Considering that a synergy of international and national efforts is essential in order to achieve sustainable development, | UN | وإذ ترى ضرورة الجمع بين الجهود الدولية والوطنية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، |
international and national efforts to create an enabling environment for an equitable and sustainable development must go hand in hand. | UN | إن الجهود الدولية والوطنية لتهيئة بيئة مؤهلة لتنمية عادلة ومستدامة يجب أن تسير جنبا إلى جنب. |
Acknowledging the need to enhance international and national efforts for a better scientific understanding of the origins of the El Niño phenomenon, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو، |
While United Nations peace-keeping contributed significantly to international and national efforts to maintain stability and security, the large scale of peace-keeping activities had resulted in a cost explosion. | UN | وفي حين أن حفظ السلم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة يسهم بصورة ملموسة في الجهود الدولية والوطنية لصون الاستقرار واﻷمن، فإن الحجم الكبير ﻷنشطة حفظ السلم قد نتج عنها انفجار في التكاليف. |
As the deadline of 2015 approaches, we believe that poverty eradication, together with the elimination of chronic hunger and malnutrition, should remain at the heart of the international and national efforts to promote sustainable development. | UN | وإذ يقترب الموعد النهائي وهو عام 2015، نعتقد أن القضاء على الفقر، مع استئصال شأفة الجوع وسوء التغذية المزمنين، ينبغي أن يظل في صميم الجهود الدولية والوطنية لتعزيز التنمية المستدامة. |
The Prosecutor therefore supports international and national efforts to strengthen the Special Department for War Crimes of the State Court of Bosnia and Herzegovina. | UN | ولذا يدعم المدعي العام الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى تعزيز الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
(b) Enhanced coordination of international and national efforts at peacebuilding | UN | (ب) تعزيز تنسيق الجهود الدولية والوطنية المبذولة لبناء السلام |
Sustainable land management can be achieved by integrating international and national efforts at different levels; there should further support from developed countries to support the implementation of NAPs and improved links between the UNCCD and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). | UN | وبالإمكان تحقيق هدف الإدارة المستدامة للأراضي بدمج الجهود الدولية والوطنية على الصعد المختلفة؛ وينبغي زيادة الدعم من البلدان المتقدمة النمو لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية وتحسين الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
“Considering that a synergy of international and national efforts is essential in order to achieve sustainable development, | UN | " وإذ ترى أن تضافر الجهود الدولية والوطنية أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، |
20. Her delegation was concerned about the extent to which international and national efforts to advance the objectives of the Platform for Action continued to be threatened by several factors, including armed conflict, globalization and liberalization. | UN | ٢٠ - وذكرت أن وفدها يساوره القلق بشأن مدى استمرار تعرض الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى النهوض بأهداف منهاج عمل بيجين للتهديد الناجم عن عوامل عدة، من بينها النزاع المسلح، والعولمة، وتحرير التجارة. |
Since the Conference, the emphasis of international and national efforts has been on increasing understanding and policy development. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أصبح تركيز الجهود الدولية والوطنية منصبا على زيادة تفهم هذه المسألة وتطوير السياسات في هذا الخصوص. |
In this regard, we reiterate our support for greater regional cooperation to complement and strengthen international and national efforts in the area of nuclear safety and security. | UN | وفي هذا الشأن، نكرر تأييدنا لزيادة التعاون الإقليمي لإكمال وتعزيز الجهود الدولية والوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين. |
Singapore fully supports greater regional cooperation to complement and strengthen international and national efforts in this area of nuclear safety and security. | UN | وتؤيد سنغافورة تأييدا كاملا زيادة التعاون الإقليمي لإتمام وتعزيز الجهود الدولية والوطنية في ميدان السلامة والأمن النوويين. |
(a) Enhanced policy coordination of international and national efforts aimed at peace consolidation, peacebuilding and sustainable development | UN | (أ) تعزيز تنسيق سياسات الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى توطيد السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة |
While concerted international and national efforts have slashed the price of these medicines, treatment remains beyond the reach of most victims in developing countries. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض الكبير الذي تم، بفضل الجهود الدولية والوطنية وتضافرها، في أسعار هذه الأدوية، لا يزال هذا العلاج بعيدا عن متناول معظم الضحايا في البلدان النامية. |
They hinder global economic development and challenge national and international efforts towards reaching the Millennium Development Goals. | UN | كما أنها تشكل تحديات كبيرة أمام الجهود الدولية والوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |