"الجهود الرامية إلى إبرام صك" - Translation from Arabic to English

    • efforts to conclude a
        
    • efforts for the conclusion of a
        
    • efforts towards the conclusion of a
        
    We are fully convinced that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of top priority. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي متابعتها على سبيل الأولوية العليا.
    While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوَويّة ضمانات أمنية.
    While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN وفي حين توجد نهوج مختلفة، فإن المجموعة تعرب عن اقتناعها بأنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts for the conclusion of a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States should be pursued. UN وعلى الرغم من وجود نُهُج مختلفة، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بوجوب مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانونا بشأن منح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We reiterate our conviction that pending the attainment of this goal, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and a legally binding instrument on security assurances to non-nuclear weapon states should be pursued as a matter of priority. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا على أنه لحين تحقيق هذا الهدف، فإنه ينبغي، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We believe that, pending the total elimination of nuclear weapons, we should pursue efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States. UN وريثما يتم القضاء نهائيا على الأسلحة النووية، ينبغي لنا أن نواصل الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Therefore, pending the total elimination of such weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN ولذلك، وانتظارا للإزالة الكاملة لتلك الأسلحة، ينبغي على سبيل الأولوية متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We are also convinced that, pending the total elimination of nuclear weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of high priority. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه ينبغي، ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي، غير مشروط، وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية على سبيل الأولوية العليا.
    " While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States should be pursued. UN " ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوَويّة ضمانات أمنية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Group reiterates that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    45. States parties stressed that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN 45 - وشددت الدول الأطراف على أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي، وغير مشروط، وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي مواصلتها على سبيل الأولوية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Group reiterates that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, South Africa believes that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، تعتقد جنوب أفريقيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Moreover, pending the total elimination of such weapons, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN علاوة على ذلك، ينبغي على سبيل الأولوية، وريثما يتم القضاء التام على تلك الأسلحة، متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We reaffirm our conviction that, pending the total elimination of nuclear weapons, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States should be pursued as a priority. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا بأنه، ريثما تتم الإزالة التامة للأسلحة النووية، ينبغي متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا يقضي بتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    They reiterated their conviction that pending the total elimination of nuclear weapons efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon states should be pursued as a matter of priority. UN وأكدوا من جديد اقتناعهم بأنه لحين إزالة الأسلحة النووية إزالة كلية، فإنه ينبغي، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزِم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    They reiterated their conviction that pending the total elimination of nuclear weapons efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to Non-Nuclear-Weapon States should be pursued as a matter of priority by the Members of the Non-Aligned Movement. UN وأعربوا مجدّدا عن اعتقادهم بأنه يتعين على بلدان حركة عدم الانحياز مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك دولي ملزم قانونا وغير مشروط بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية في انتـظار تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية.
    They reiterated their conviction that pending the total elimination of nuclear weapons efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to Non-Nuclear-Weapon States should be pursued as a matter of priority by the Members of the Non-Aligned Movement. UN وكرروا الإعراب عن اقتناعهم بأنه ريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ينبغي للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن تواصل على سبيل الأولوية الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    " While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts for the conclusion of a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN " ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية بصورة تامة، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كمسألة ذات أولوية.
    We consider that, pending the total elimination of nuclear weapons, we should pursue efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ونرى أنه ينبغي لنا، ريثما يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية، أن نتابع الجهود الرامية إلى إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائرة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more